"um julgamento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على محاكمة
        
    • مُحاكمة
        
    • بمحاكمة
        
    • بمُحاكمة
        
    • لمحاكمة
        
    • محاكمه
        
    • للمحاكمة
        
    • حكماً
        
    • المحاكمة
        
    • في محاكمة
        
    • لك محاكمة
        
    • هناك محاكمة
        
    • هيئة محلفين
        
    • ومحاكمة
        
    • محاكمة صورية
        
    Ele tinha 14 anos na época, e não tenho certeza de que ele teve um julgamento justo. Open Subtitles لقد كان في الـ14 حين اتهم بالقتل ولست متأكدة من أنه حصل على محاكمة عادلة
    Este homem tem direito a um julgamento. Open Subtitles هذا الرجل لديه الحق في الحصول على محاكمة العادية.
    Estamos a esforçar-nos muito para fazer um julgamento justo. Open Subtitles ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة.
    Está a dizer-me que não obterei um julgamento justo no seu tribunal? Open Subtitles تقولينَ أنه لا يمكننى أن أقوم بمحاكمة عادلة فى قاعتِك ؟
    Só coisas que envolvam um julgamento de um assassinato federal. Open Subtitles فقط الأمور التي تتعلق بمُحاكمة قتل فيدرالية
    Até acredito que este desgraçado merece um julgamento justo. Open Subtitles أصدق حتى .أن موكلنا البائس بحاجة لمحاكمة حقيقية
    Disse que o Cardeal prometeu que ela terá um julgamento justo. Open Subtitles انت تقول أن الكردنال اعطاك وعدا انها ستحاكم محاكمه عادلة
    Vais ter que começar a focar-te, em como vais proceder, se o teu pai enfrentar um julgamento. Open Subtitles يجب ان تهتم بكيفية ادائك لو اضطر اباك للمثول للمحاكمة
    Aquela mulher nunca saberia que teve um benfeitor, mas agora, na audiência, teria uma hipótese de obter um julgamento justo. Open Subtitles المرأة لم تكن لتعلم أبداً بوجود فاعل الخير، ولكن الآن، في جلسة الاستماع في محكمتها، ستنال كل فرصة لتربح حكماً منصفاً
    É ridículo, a angústia de um julgamento uma semana fora do quarto acolchoado e ser tua oponente. Open Subtitles انه سخيف , الاجهاد من المحاكمة بعد اسبوع من خروجى من غرفة العزل واذهب بمواجهتك
    Há quem pense que no Sul um negro não pode ter um julgamento justo. Open Subtitles البعض يظن أن السود لايمكنهم الحصول على محاكمة عادلة في الجنوب
    Como é que um homem negro poderá ter um julgamento justo... com o inimigo no banco e no júri? Open Subtitles كيف سيحصل رجل أسود على محاكمة عادلة والعدو يجلس على المنصة وفي مكان هيئة المحلفين؟
    Tentei provar que, no Sul, os negros podiam ter um julgamento justo, que aos olhos da lei somos todos iguais. Open Subtitles حاولت إثبات أن السود يمكنهم الحصول على محاكمة عادلة في الجنوب وأننا جميعا سواسية أمام القانون
    Sinceramente, acha que terei um julgamento justo? Open Subtitles هل تعتقد بأمانة أننى سأحصل على محاكمة عادلة ؟
    Foi-te negado o direito a um julgamento justo por um juiz imparcial. Open Subtitles لقد حُرمت من حقك لنيل مُحاكمة عادلة أمام قاض نزيه
    Sim, e ganhei, mas isto será um julgamento com jurado. Open Subtitles نعم، و قد فُزت. لكن ستكون هذهِ مُحاكمة و فيها مُحلِّفين
    Sob prisão, mas prometo-te um julgamento justo. Open Subtitles سيتم القبض عليك ولكنني أعدك بمحاكمة عادلة
    - Estou a meio de um julgamento. Open Subtitles ليس لدي الكثير من الوقت أنا مرتبط بمحاكمة
    Não lhe prometo um julgamento. Open Subtitles لا يُمكننى أن أعِدك بمُحاكمة يا دكتور
    Se você ainda estiver vivo, Terá um julgamento justo. Open Subtitles ،إن كان لايزال حياً فسوف يخضع لمحاكمة عادلة
    As más são que, a não ser que a acusação nos surpreenda, vai mesmo haver um julgamento algures. Open Subtitles الخبر السيء هو أنه من الممكن أن تفاجئنا هيئه المحلفين فستكون هناك محاكمه في مكانٍ ما
    Gosto de estar só quando preparo um julgamento. Open Subtitles تعرفين بأنّني أحبّ البقاء لوحدي من أجل الإستعداد للمحاكمة
    Uma observação científica, não um julgamento. Open Subtitles مجرد ملاحظة علمية، وليس حكماً.
    Obriga Carrie Lansing a passar por um julgamento para o seu ego. Open Subtitles انت تجعل , كارى لانسيج , تمر بمحنة المحاكمة لترضى غرورك
    um julgamento de assassinato seria o melhor modo para eu aparecer nos jornais. Open Subtitles في محاكمة قتل، لكانت هذه هي الطريقة المثلى لوضع إسمي في الجرائد
    Vai ter um julgamento justo. Eu compro o júri. Open Subtitles وسأضمن لك محاكمة عادلة ان لم استطع شراء لجنة المحلفين
    Assim que seja realizada a exigência do reembolso, registados os incumprimentos e declarados os mandatos, haverá um julgamento. Open Subtitles ‫بعد أن يتم طلب إعادة الدفع ‫ويتم تسجيل تخلفه ويتم القسم على المذكرة ‫ستكون هناك محاكمة
    Moção para um julgamento sem júri antes que ela se aperceba. Open Subtitles حسناً ، هذا هو مكان جلوسك قومي بالمطالبة بمحاكمة دون هيئة محلفين سريعاً
    Para manejar os desenvolvimentos, as declarações e um julgamento, preciso de alguém que saiba como navegar na porcaria aqui, alguém com quem as testemunhas e um júri local se possam relacionar. Open Subtitles للسيطرة على الأدلة والوثائق ومحاكمة أحتاج لشخص يعرف كيف يقود الأمور هنا
    Vão espezinhá-lo com um juiz falso, encenar um julgamento, pronunciá-lo "culpado", sentenciá-lo e, depois... Open Subtitles سيسحبونه أمام محكمة مزيفة, و سيقيمون محاكمة صورية, و يعلنون أنه مذنب, و ينطقون بالحكم, و من ثم...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more