"um legado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إرث
        
    • إرثاً
        
    • تراث
        
    • إرثًا
        
    • الإرث
        
    • ميراث
        
    • وصية
        
    • ارث
        
    • إرثا
        
    • إرثٌ
        
    • تراثية
        
    Mesmo que seja um legado, ele vai definitivamente para Yale. Open Subtitles هناك إرث في عائلته لذلك فهو ذاهب إلى يال
    Sabem que sou da área das finanças, então, para mim, essa torre é mais do que um legado. Open Subtitles الأن تستطيع أن تقول لي أنني رجل أرقام إذاً لي, هذا البرج أكثر من مجرد إرث
    Apesar de o Império ter durado pouco tempo, os mongóis deixaram um legado de domínio mundial que ainda hoje se mantém sem igual. TED ورغم أن الإمبراطورية استمرت لفترة قصيرة، فقد خلف المغول إرثاً من التأثير على العالم لا مثيل له حتى الآن.
    Claro, a Jen K parecia um pouco maluca quando eu a conheci, mas ela pertencia a um legado. Open Subtitles متأكّدهـ ، بأن جيِن كاي بَدت قليلاً هكذا عندما قابلنَاها لأول مرة، لَكنَّها كَانتْ تراث.
    É um legado que eles podem imitar e de que se podem orgulhar durante toda a vida. TED هذا إرثًا لن يستطيعوا تقليده فحسب، بل سيفخرون به لبقية حياتهم.
    A verdadeira forma como me tornei modelo foi ter ganhado a lotaria genética, e ser a recipiente de um legado. Talvez estejam a pensar no que é um legado. TED الطريق الحقيقي الذي أصبحت فيه عارضة فزت في يانصيب الوراثة، وأنا المستفيد من الميراث، وربما كنت أتساءل ما هو الإرث.
    Um tio dela morreu e deixou-lhe um legado bastante considerável. Open Subtitles لقد تُوفي عم من أعمامها وترك لها ميراث كبير
    Isto é um legado que foi construído para mim, e é um legado que tenho aproveitado. TED وهذا هو الإرث الذي تم بناؤه لي، وهو إرث أصرف على حسابه.
    Esse é um legado pesado que eu não quero deixar para os nossos filhos. Open Subtitles و الآن ، هذا إرث مُلوث لا أريد أن أتركه لأولادي.
    um legado que o meu marido tem orgulho em defender, ainda mais em respeito ao compromisso do ex-Presidente com as Forças Armadas. Open Subtitles إرث زوجي فخور بدعمه خصوصاً لاحترام السيد السابق التزامه الطويل لجيشنا
    Mas sabes que não voltei a trabalhar por dinheiro e sim para deixar um legado. Open Subtitles لكنكِ تعرفين أني لم أعود للعمل من أجل المال لقد عدت لأترك إرث
    A trágica decisão não afetará aos graduandos de hoje, mas seu esforço e dedicação terão deixado um legado que desaparecerá indevidamente. Open Subtitles لن يُؤثِر هذا القرار المُحزِن على المُتخَرجينَ اليوم لكنَ تكريسهُم و جُهدَهُم المُضني خلَّفَ إرثاً سيَختفي حتماً
    mas também deixou um legado que afecta milhões de pessoas. Open Subtitles ولكنه قد ترك إرثاً ليؤثر على ملايين الناس
    Miguel Ângelo optou por pintar o destino, esse desejo universal, comum a todos nós, para deixar um legado de excelência. TED اختار (مايكل أنجلو) أن يرسم القدر، تلك الرغبة العالمية، التي نشترك فيها جميعا، ليترك إرثاً من التميز.
    um legado... que é suposto eu entregar a ele. Open Subtitles . . كان هناك تراث أردت أن اهبه اياه
    Os heróis deixam uma boa história, mas um grande líder... deixa um legado. Open Subtitles الأبطال يتركون ورائهم قصة جيدة أما القادة العظماء فيتركون إرثًا
    Mas, sobretudo, foi difícil desembrulhar um legado de opressão de género e raça quando sou uma das que mais beneficia disso. TED ولكن اﻷصعب كان فرط ميراث الاضطهاد العنصري والجنسي في حين أني من أكبر المستفيدين.
    um legado insensato, deixar os direitos da pedreira a uns e a extração a outros. Open Subtitles وصية حمقاء، بإعطاء حقوق المحجرة لطرف واحد بينما لايزال يملكها آخر
    Cassie, sei o que parece, mas a verdade é que os nossos ancestrais fazem parte de um legado que remonta a 1692. Open Subtitles كاسي , اعلم كيف يبدو الامر الحقيقة هي ان اجدادنا هم جزء من ارث يعود لعام 1692
    Nos cinquentas e sessentas, a forma de estar muda para a busca de sabedoria e a procura de um legado. TED و في الخمسينيات و الستينيات من العمر المزاجية فى الأداء تتحول إلى السعي وراء الحكمة و تكوين إرثا
    Um novo sistema político, um legado que ainda hoje molda a civilização: Open Subtitles نظام سياسي جديد, إرثٌ مازال يُشكلُ الحضارة اليوم:
    É um legado! Open Subtitles علامة تراثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more