"um lugar na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكاناً في
        
    • مكان في
        
    • مكاناً على
        
    • مقعد في
        
    • مقعداً في
        
    • مكان على
        
    • مكانا في
        
    E quanto aos explosivos, existe um lugar na Academia que ministra um curso de especialização no Texas, em um povoado abandonado, perto da fronteira. Open Subtitles فيما يتعلق بالمتفجرات فإن هناك مكاناً في اﻷكاديمية يقدم دورات خاصة في تكساس، حيث قرية مهجورة بالقرب من الحدود المكسيكية
    Talvez um lugar na cerimónia de abertura da nova arena. Open Subtitles ربما مكاناً في حفل افتتاح الساحة الجديدة
    A mensagem que emerge claramente destes complexos encontros entre médico e paciente é que há não só um lugar na clínica, mas uma procura por uma filosofia. Open Subtitles الرسالة التي تبرز بوضوح من هذه اللقاءات المعقّدة بين الأطباء والمرضى أنه ليس هناك فقط مكان في العيادة
    um lugar na Carolina do Sul onde fazem a melhor pizza que já provaste. Open Subtitles هناك مكان في كارولينا الجنوبية يصنعون فيه أفضل فطيرة بقانِ
    Puseste um lugar na tua mesa para os teus pit bulls? Open Subtitles هل تخصص مكاناً على طاولة عشائك لثيران المصارعة؟
    Estou tão chateada por não ter sabido. Quem me dera mim um lugar na frente. Quem ganhou? Open Subtitles انا مستاءه لانى فوت هذا اتمنى لو كان لدي مقعد في الصف الأمامي من فاز؟
    Arranjas-me um lugar na primeira fila, no julgamento? Open Subtitles هل يمكنك أن تحجز لي مقعداً في الصفوف الأولى من المحكمة ؟
    Mandei fora a foto por achar ostentativo pendurar fotos de nós próprios, especialmente quando não merecemos um lugar na parede. Open Subtitles رميت تلك الصورة لأنني أعتقد أنها مباهاة بتعليق صور لنفسك وخصوصا عندما لا تكون تستحق مكان على الحائط
    Se te esforçares, talvez te consiga arranjar um lugar na associação de estudantes. Open Subtitles أنت تعمل بجد و ربما أستطيع أن أجعل لك مكانا في مجلس الطلاب
    Estou só a tentar encontrar um lugar na tua nova vida. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أجد مكاناً في حياتك الجديدة
    Foi aí que ele desenvolveu o seu interesse pela lei... e se distinguiu como um óptimo aluno, ganhando um lugar na Faculdade de Direito de Harvard. Open Subtitles حينهااسترعىالقانوناهتمامه.. واشتهركطالبممتاز.. وهذا ما أكسبه مكاناً في كلية الحقوق بجامعة "هارفارد"
    Vou guardar-te um lugar na equipa. Open Subtitles سأجعل لها مكاناً في ذكرانا السنوية
    Vocês merecem um lugar na arca. Sr. Brink praticamente a construiu. Open Subtitles لقد كسبتما مكاناً في سفينه نوح *تشبيه مجازي* في الحقيقة لقد بنى السيد برانك تلك السفينه أصلاً
    Não posso dizer o que vai acontecer, mas posso dizer isto... estão prestes a ganhar um lugar na historia. Open Subtitles لا يمكنني أخباركم كيف سيكون الأمر لكن بإمكان أخباركم هذا أنت على وشك ان تحجزو مكان في صفحة التاريخ
    um lugar na Revere, que te deixam cozinhar o teu golfinho. Open Subtitles هناك مكان في ريفيرز يدعونك تطبخ فيه دولفينك الخاص
    O sonho de toda a família é que ela consiga um lugar na equipa olímpica. Open Subtitles حلم العائلة بأسرها الحصول على مكان في الفريق الأولمبي الأمريكي
    - Quero um lugar na mesa. Open Subtitles أريد مكاناً على الطاولة.
    Querias um lugar na mesa. Open Subtitles أردتي مكاناً على الطاولة.
    Pessoas como Athena Salman, que, ainda na semana passada, ganhou as primárias para um lugar na Câmara do Estado do Arizona. TED أُناس كـ أثينا سلمان، التي فازت مؤخراً بالحصول على مقعد في مجلس ولاية اريزونا.
    Parece que consegui um lugar na primeira fila para o espectáculo. Open Subtitles حسنًا ، يبدو بأني حصلت على مقعد في صف أمامي في هذا العرض
    Preciso que chame um passageiro e ofereça um lugar na primeira classe. Open Subtitles أحتاجُ منكِ أن تنادي واحداً من مسافريكِ وتعرضي عليهِ مقعداً في الدرجة الأولى
    Todos tiveram um lugar na mesa e todos tiveram um papel importante na solução. TED كلهم لديهم مكان على الطاولة وكلهم اضطلعوا بدور هام في وضع الحل،
    Temos de os deixar no campo até encontrarmos um lugar na cidade. Open Subtitles ابقوهم في المعسكر حتي نجد لهم مكانا في البلده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more