Está sempre bem protegido. um mínimo de quatro guardas. | Open Subtitles | فهو دائماً يخضع لحراسة مشددة أربعة حراس كحد أدنى |
Vais aceder a um mínimo de seis semanas de internamento. | Open Subtitles | ستوافقين على البقاء في المستشفى للعلاج لمدة 6 أسابيع كحد أدنى. |
A nossa Constituição exige que um mínimo de 60% do território total do Butão se mantenha coberto de florestas permanentemente. | TED | و ينص دستورنا على بقاء 60% كحد أدنى من مجموع أراضي بوتان مغطاة بالغابات. في كل الأوقات. |
Mas aviso já, só a deslocação é um mínimo de 500 francos... | Open Subtitles | إذا جئت ، تكاليف المهمة ما لا يقل عن 500 فرنك. |
O segundo e terceiro tiros foram praticamente simultâneos e é preciso um mínimo de | Open Subtitles | اللغز أن الطلقات الثانية والثالثة جاءتا متلاحقتين تماماُ بدون أى فارق زمنى الأمر يستغرق ما لا يقل عن |
Aqueles com as frequências mais baixas precisam de um mínimo de 700 significantes. | Open Subtitles | أولئك الذين لديهم ترددات منخفضة نسبيا تحتاج ما لا يقل عن 700 الدلالات. |
Os canais habituais custam-me um mínimo de 30%, o que dá 2,5 milhões de dólares. | Open Subtitles | القنوات المعتادة كلفتني نسبة 30% كحد أدنى و قد أصبح نصف مليون دولار |
Mas como teria de cair um mínimo de 60 metros... | Open Subtitles | ولكن نظراً لأنّه لا يزال عليها السقوط ما لا يقل عن 60 متراً... |
um mínimo de 150 milhões de pessoas serão desalojadas. | Open Subtitles | ما لا يقل عن 150 مليون --من البشر سيكونوا مشردين |