"um mandado de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مذكرة
        
    • مذكّرة
        
    • أمر قضائي
        
    • أمر بالتفتيش
        
    • أمر بتوقيفك
        
    • تعميماً
        
    • حكم بأنه
        
    • لمذكرة
        
    • مذكره
        
    • مُذكرة
        
    Temos um mandado de busca para o seu apartamento. Open Subtitles لدينا مذكرة لتفتيش شقتك هلا جلست من فضلك؟
    Não conseguimos um mandado de busca só com isso. Open Subtitles لن نحصل أبداً على مذكرة تفتيش بهذا فحسب.
    Suponho que não podemos pedir um mandado de busca. Open Subtitles لا أعتقد بأنه يمكننا الحصول على مذكرة للبحث.
    Também vamos obter um mandado de busca. Temos que procurar uma aliança em platina. Open Subtitles كما أنّنا سنستصدر مذكّرة تفتيش، نبحث عن خاتم زواج بلاتينيّ
    Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك.
    na América. Precisas de um mandado de busca, causa provável. Open Subtitles كنت بحاجة الى مذكرة تفتيش , كهذا تسير الأمر.
    - Desculpe incomodá-lo, Meritíssimo, mas temos uma declaração para um mandado de busca que precisa de olhar imparcial Open Subtitles نأسف لٕازعاجك سيدي القاضي لكن معنا إفادة بقسم من أجل مذكرة تفتيش بحاجة إلى عينين حياديتين
    FBI. Tenho um mandado de busca para esta propriedade. Open Subtitles مكتب المباحث الفيدرالية، أملك مذكرة بتفتيش هذا العقار
    Precisam de um mandado de busca para enviar agentes. Open Subtitles يحتاجون إلى مذكرة تفتيش لإرسال وحدات للقيام بذلك.
    Sou o Inspector-Detective Burgoyne, Departamento de Investigação Criminal, e tenho um mandado de detenção em seu nome, por homicídio. Open Subtitles من قسم التحقيقات الجنائية و أحمل مذكرة إعتقال لك بتهمة القتل قتل ؟
    Temos um mandado de captura da Florida, mas não chega. Open Subtitles لدينا مذكرة للقبض عليه من فلوريدا لكن التهمة صغيرة جداً
    Ela é suspeita de actos subversivos e temos um mandado de captura. Open Subtitles انها مشتبه بها بالقيام بأعمال تخريبية، لدينا مذكرة باعتقالها
    Temos um mandado de busca, mas sabemos que tem filhos. Open Subtitles لدينا مذكرة تفتيش نعرف أن لديك أطفال بالمنزل
    Exijo um mandado de busca, e de falar com o meu advogado! Open Subtitles أريد مذكرة تفتيش أريد ان أكلم المحامي في الحال
    um mandado de busca foi emitido para... 1137 Cypress Drive. Open Subtitles مذكرة التفتيش صادرة إلى طريق " قبرص " 1137
    Fui ao escritório dele no outro dia só para lhe dar um beijo e vi um mandado de detenção na secretária dele para o Chris. Open Subtitles قدمت إلى مكان عمله في ذلك اليوم فقط لألقي التحية ووجدت على طاولته مذكرة توقيف بحق كريس
    E enquanto me dizem que esta investigação está a decorrer, entendo que já existe pelo menos um mandado de homicídio associado a esta organização, que se pensa ter sido responsável por muitos dos corpos encontrados nas casas vazias há mais de 1 ano. Open Subtitles مع إبلاغي أن هذا التحقيق مستمر و أن هناك مذكّرة قبض بشأن جريمة قتل مرتبطة بهذه المنظّمة الإجراميّة
    Está na hora de obter um mandado de busca à casa de Alex Sheridan. Open Subtitles الوقت للحصول على أمر قضائي لمنزل البحث أليكس شيريدان.
    Proponho irmos embora por hoje e voltarmos com um mandado de busca. Open Subtitles برأيي أن ننهي هذا ونذهب للنوم ونعود غداً، مع ..أمر بالتفتيش
    Meu, tens um mandado de prisão. Open Subtitles هناك أمر بتوقيفك
    A Procuradora quer "meter-te" um mandado de captura. Open Subtitles النائب العام يود أن ينشر تعميماً
    Tínhamos um mandado de vigilância para ele, mas, o juiz não renovou o pedido pela falta de actividade suspeita. Open Subtitles تم وضع تعقبٍ عليه لكن القاضي لم يجدد الطلب بعد أن حكم بأنه لا توجد أنشطة مريبة
    Acha que tem o suficiente para um mandado de procura? Open Subtitles الآن، كنت تعتقد أنك حصلت على ما يكفي لمذكرة تفتيش؟
    Clyde and Jamar Holloman, Temos um mandado de prisão. Open Subtitles كلايد و جمر هولمان لدينا مذكره اعتقال بحقكم
    Se não apareceres desta vez, vão emitir um mandado de prisão. Open Subtitles إذا لم تدلى بها هذا المرة سوف يُصدِرون مُذكرة إعتقال بحقـك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more