"um novo começo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لبداية جديدة
        
    • ببداية جديدة
        
    • وبداية جديدة
        
    • نبدأ من جديد
        
    • لبدايةٍ جديدة
        
    • بداية جديده
        
    • بدايةً جديدة
        
    • كبداية جديدة
        
    • البداية الجديدة
        
    • بداية جديدة
        
    • بدايه جديده
        
    • جديدة وبداية
        
    • لبدء صفحة جديدة
        
    Parecia que quando isto acabasse, eu estaria pronto para um novo começo. Open Subtitles بدا لي أنه بانتهاء كل ذلك سأكون مستعداً لبداية جديدة.
    Tenho um novo começo, numa casa nova, com novos amigos. Open Subtitles قمت ببداية جديدة في موطن جديد مع اصدقاء جدد
    Não, a não ser que um novo começo seja apenas uma ilusão, como disse. Open Subtitles علىهذا. الصفحة النظيفة , وبداية جديدة ربما هم مجرد أوهام مثلما قلت
    Finalmente. Não há mais segredos entre nós. Merecemos um novo começo. Open Subtitles -نعم أخيراً ، لن تكون بيننا أسرار سوف نبدأ من جديد
    As pessoas daqui precisam de um novo começo. Precisam de ser livres. Open Subtitles يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة يحتاجون للحرّيّة
    Talvez tenha razão. Podemos fazer um novo começo. Open Subtitles قد يكون على حق نحن يمكن ان نبدأ بداية جديده
    Vai desfazer um século de danos e vai dar à Terra um novo começo. Open Subtitles ستُلغي قرناً من الضرر، و تمنحُ الأرضَ بدايةً جديدة.
    Escrevam o vosso próprio dicionário e marquem isto como um novo começo. Open Subtitles اكتبوا قاموسكم الخاص و علّموا هذا كبداية جديدة
    Em psicologia chamamos-lhe o "efeito de um novo começo". TED في علم النفس، ندعو ذلك "تأثير البداية الجديدة".
    Talvez tenhas um novo começo ao trabalhares para o Bull. Open Subtitles ربما ستحصل على بداية جديدة عندما تعمل لدى بول
    Que o teu fim marque um novo começo! Open Subtitles حتّى آخذ ثأر قومي، فلتكن نهايتك إشارة لبداية جديدة
    O meu, em breve, ex-marido escolheu a maior parte da decoração, e apercebi-me que precisava de um novo começo. Open Subtitles زوجي الذي سأتطلق منه قريباً هو الذي اختار معظم زينة المنزل وأدركت أنني بحاجة لبداية جديدة
    Os Peregrinos vieram para esta nova terra em busca de um novo começo, deixando o passado para trás. Open Subtitles المهاجرون أتوا لهذه الارض الجديدة لبداية جديدة , ولترك الماضي ومن هذا القبيل
    Quando aceitaste o perdão, disseste que querias um novo começo. Open Subtitles حينما قبلت بالعفو، قلت أنّك ترغب ببداية جديدة
    um oficial da Força Aérea. Mas sonhava com um novo começo nos EUA. TED ولكنه حلم ببداية جديدة في أمريكا.
    Veio ter comigo há meses, à procura de perdão e um novo começo... e consciente da minha própria história... tal como o seu enorme potencial para o bem... Open Subtitles لقد أتى إلى منذ أشهر طالبا عفوا وبداية جديدة وعقلى ملئ بتاريخى وأمال عريضة بالخير
    Pedi-lhe para abortar, obviamente, para podermos ter um novo começo. Open Subtitles طلبت منها أن تجهضه... لكي نبدأ من جديد
    Estar aqui em Storybrooke... temos uma oportunidade de um novo começo. Open Subtitles ''بتواجدناهنافي '' ستوريبروك... أمامنا فرصةٌ لبدايةٍ جديدة
    Ele disse um novo começo. Nunca vou perdoar as crianças que gozaram comigo! Open Subtitles لن امنحه بداية جديده للفتى الذي قام بايذائي
    Que acredita que todos merecem um novo começo. Open Subtitles مؤمنٌ بأنَّ كلَّ شخصٍ يستحقُ بدايةً جديدة
    Estou a viver tudo isto como um novo começo. Open Subtitles سأعتبر نهاية هذه المسألة كبداية جديدة
    Este sítio devia ser um novo começo. Open Subtitles اعنـي، من المفروض ان هذا المكان من اجل البداية الجديدة
    Talvez o homem possa fazer um novo começo nos Novos Mundos. Open Subtitles ربما يمكن للإنسان أن يبدأ بداية جديدة في العالم الجديد
    Talvez seja disto que precisamos, de um novo começo. Open Subtitles تعلمين بدايه جديده لا أحتاج الى بدايه جديده
    Poderá haver uma vida nova, um novo começo para o sistema, para todos nós. Open Subtitles يمكن ان يكون هناك حياة جديدة وبداية للنظام لنا جميعاً
    Neste momento, eles são a tua única oportunidade para um novo começo. Open Subtitles إنّهم فرصتك الوحيدة لبدء صفحة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more