"um paraíso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجنة
        
    • ملاذ
        
    • فردوساً
        
    • جنة
        
    • كجنة
        
    • جنه
        
    • جنّة
        
    • مثل النعيم
        
    Marco Polo afirmou ter encontrado um paraíso terrestre... ao largo da costa da China. Open Subtitles ماركو بولو يقول أنه وجد أرض الجنة قبالة سواحل الصين
    Sabe, foi uma pena. Viver ali era um paraíso. Open Subtitles أنت تعلم مثل هذه المأساة دائماً تكبر أكنك في الجنة
    -Este sitio é um paraíso. -Vamos curtir à brava. -Isso digo eu. Open Subtitles هذا المكان هو الجنة نعم يجب علينا أن نستمتع به أقصى أستمتاع
    O Luxemburgo parece ser um paraíso fiscal, por isso a polícia não sabe nada sobre as pessoas que a fundaram. Open Subtitles لوكسمبورغ ملاذ ضريبي, كما يبدو, لذا لن تستطيع الشرطة أن تعثر على أي شيء حول الأشخاص الذين أسسوها.
    Era um paraíso, Sua Eminência. Open Subtitles لقد كانت فردوساً
    um paraíso de ambiguidades em que tu, mais do que ninguém, fazes um regabofe. Open Subtitles جنة من المعاني المزدوجة حيث انت اكثر من اي شخص آخر يمكنك الاستمتاع بدرجة كبيرة
    Neste árido deserto que parece um paraíso, não existe água à superfície. Open Subtitles التي تبدو كجنة إنها خالية من المياه
    Bem, é só um paraíso para os criminosos. Como o Max Burdett. Open Subtitles حسنا,هى فقط جنه للمجرمين,أمثال ماكس بيورديت
    Este torneio é um paraíso para hackers, utilizadores mal intencionados. Open Subtitles هذه الدورات يُمكن أن تكون جنّة للمُخترقين، ومُتصفحي المواقع المُظلمة.
    Conheço um lugar logo depois da ponte. Uma floresta de sequóias. É um paraíso. Open Subtitles أنا أعرف مكان بعد الجسر مباشرةً "الغابات الحمراء"، إنها مثل النعيم.
    Quem o ler em voz alta na sua totalidade adquirirá o poder de controlar o mundo e torná-lo um paraíso ou um inferno. Open Subtitles من يقرأ كلماتها بصوت عال في مجملها سوف تكتسب قوة للسيطرة على العالم وتحويله الى الجنة أو جحيما لا يطاق.
    E ao apagarem-se os olhos dele o inferno para onde o mando parecerá um paraíso depois do que lhe fiz. Open Subtitles وعندما تموت عيناه ، الجحيم الذي سأرسله إليه سيكون بمثابة الجنة بالنسبة له عندما أنتهى منه
    Olhem para o mundo que eu criei. É um paraíso. Open Subtitles أنظروا إلى ذلك العالم الذي صنعتهُ، إنها الجنة.
    um paraíso para mim, um inferno para os intolerantes à lactose. Open Subtitles الجنة بالنسبة لي، والجحيم لمن لا يهضمون اللاكتوز
    Um cancro, não controlado, roubando um paraíso feito para recompensar os devotos. Open Subtitles سرطان ، طليق ينهب الجنة تم بنائها لمكافأة الورعيين
    A última coisa que quero é que este assassino morra e vá para um paraíso com 72 virgens. Open Subtitles أخر شئ أريد أن أراه هذا القاتل يموت و يذهب إلى الجنة ل 72 بكر في السماء
    A primeira coisa que tens de entender é que Miami é um paraíso de dinheiro sujo. Open Subtitles حسنا، أول شيء انت يجب أن تفهميه هو أن ميامي ملاذ الأموال القذرة.
    O Warlock Chest é um paraíso para os socialmente desafiados. Open Subtitles صندوق الساحر هو ملاذ للتحديات الإجتماعية
    Este não é um paraíso. É uma prisão. Open Subtitles هذا ليس فردوساً بل هذا سجن
    Será um paraíso. Open Subtitles -سيكون فردوساً
    um paraíso de paz que parecia estar noutro mundo. Open Subtitles مثل جنة قاصية كأنه يقع خارج هذا العالم
    Bom, claro, não pode haver um paraíso sem um inferno. Open Subtitles طبعاً، لما كانت هناك جنة بدون جحيم. من يدخل هناك؟
    Charleston vai ser um paraíso na Terra. Open Subtitles تشارلستون ستكون كجنة على الارض
    Não de planos malucos que os tornam no segurança de um paraíso feito em casa. Open Subtitles ليس خطط مجنونه تجعلك مثل الحارس فى جنه مصنوعه منزليا
    Não, porque quando eu era novo, este lugar era um paraíso para as bruxas. Open Subtitles كلّا، بل لأن هذا المكان خلال نشأتي كان جنّة للسحرة.
    Como um paraíso. Open Subtitles يبدو مثل النعيم كل شيء أخضر للغايه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more