"um pedaço da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قطعة من
        
    • قطعه من
        
    Sim. Sempre que vendemos um pedaço da nossa alma, compramos vidros. Open Subtitles نعم فى كلّ مرة نبيع قطعة من ضميرنا نشتري زجاجا
    Cada uma das páginas tridimensionais contém um pedaço da chave. Open Subtitles كل ثلاثة صفحات ثلاثية الابعاد تحتوى على قطعة من المبادئ
    Parece-me que me falta um pedaço da minha orelha. Open Subtitles يبدو أن قطعة من أذني ناقصة، نلت مني
    Ou poderia ser "um pedaço da nossa perna". Mas o primeiro parece fazer mais sentido. Open Subtitles أو قد تكون قطعة من قدمنا لكن الأولى لها معنى مقبول
    Então, ele sentou-se à frente, para rasgar um pedaço da camisa. Open Subtitles اذا لقد ركب المقعد الأمامي ليقطع قطعه من قميصه
    Assim que conseguirmos um pedaço da sua carne, ele fica feito ao bife. Open Subtitles مرة واحدة نحصل على قطعة من لحمه، وانه الغبار.
    Uauh. Como um pedaço da lua acabou no beco? Open Subtitles كيف قطعة من القمر تنتهي في الزقاق ؟
    Não podemos ser donos de um pedaço da natureza. Open Subtitles لا يمكننا أن نمتلك قطعة من الطبيعة، صحيح ؟
    Talvez seja um pedaço da câmara que ficou preso nela. Open Subtitles حسناً ، ربّما كانت قطعة من غرفة الإصهار الذي غرز هناك
    Também tenho outra coisa para ti, por teres salvo um pedaço da história do basebol. Open Subtitles لدي شيءٌ آخر لأجلك ، أيضاً لإنقاذك قطعة من تاريخ كرة القاعدة
    Sabe, ele teve um pedaço da Jackie Kennedy, antes de ela ser profanada porque aquele comedor de azeite cabeludo. Open Subtitles أتعرف , هو حصل على قطعة من جاكي كينيدي قبل هي تدنس من قبل ذلك المشعر آكل الزيتون
    Cada fio de cabelo carrega um pedaço da alma de alguém. Open Subtitles انظري ، كل خصلة من شَعرك تَحوز قطعة من روح شخص ما.
    um pedaço da tua camisa ficou presa na ferida quando a bala atravessou. Open Subtitles قطعة من قميصك دخلت في الجرح عندما اخترقتك الرصاصة
    Então, se encontrasse um pedaço da Morte que o permitisse criar o formidável Kindred, saberia como controlá-lo. Open Subtitles حتى بإيجاد قطعة من الموت التى ستسمح له بأحياء الكيندريد الجبارين كان ليعرف كيف سيتحكم بهم
    Má notícia: a Pandora tem um pedaço da caixa de volta. Open Subtitles أخبار سيئة ، باندورا قامت بأسترجاع قطعة من صندوقها
    Há uns anos atrás, um pervertido alaga-me e decide levar um pedaço da minha perna como lembrança. Open Subtitles عليّ و معه زجاجة شرابٍ مكسورة منذ عدة سنوات إنقض علي أحد المجرمين و قرر أخذ قطعة من رجلي كتذكار
    Porque se eu tenho que comer mais um pedaço da caçarola bege congestionado, Open Subtitles لأنه إذا كان لا بد لي من أكل آخر قطعة من طبق خزفي بيج سيلان،
    E, no centro, um pedaço da Terra curvado sobre si próprio. Open Subtitles وفي المركز قطعة من الارض منحنية على نفسها
    Não, não tens tudo. Ainda temos um pedaço da pedra. Open Subtitles لا، ليس كل شيء ما زال بحوزتنا قطعة من ذلك الحجر
    Era um pedaço da gloriosa Nona do Ludwig Van. Open Subtitles كانت قطعة من السيمفونية التاسعة ﻟ "لودفيج فان بيتهوفن" العظيم
    Por cada pessoa a quem disser alguma coisa mandar-lhe-ei um pedaço da sua mulher, um pedaço de seus filhos... uma unha, um dedo, a mim não me importa. Open Subtitles إن قلت هذا لأي شخص سأرسل قطعه من زوجتك وقطعه من طفليك .. أذن .. إصبع ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more