"um tópico" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موضوع
        
    • الموضوع
        
    • موضوعاً
        
    Não quis ser um tópico o resto do almoço. Open Subtitles لم أرغب بأن أكون موضوع الحديث لبقية الغداء
    É um tópico recente, pelo menos nos Estados Unidos da América. TED إنه موضوع حديث. في الولايات المتحدة على الأقل.
    De repente, isso passou a ser um tópico de discussão nas escolas e no local de trabalho. TED فجأة، لقد أصبح موضوع يستحق المناقشة في المدارس وفي أماكن العمل.
    Era um tópico vergonhoso e ninguém queria falar no assunto. TED وكان الموضوع مخجل ولا أحد يرغب بالتحدث عنه
    Vamos debater um tópico que vos vai ajudar nos trabalhos escritos. Open Subtitles سوف أقترح موضوعاً لكي تفكروا بشيء تكتبونه بأوراق نهاية الفصل
    A um grupo de estudantes de teologia do Princeton Theological Seminary disseram-lhes que eles iam fazer um sermão de treino e que iam dar a cada um deles um tópico do sermão. TED تم إخبار مجموعة من طلاب اللاهوت في المدرسة بأنهم سيلقون موعظة على سبيل التدريب و أعطي كل واحد منهم موضوع خطبة.
    Por isso, é um tópico que precisa de considerações e discussões cuidadosas. TED فمن الواضح أنه موضوع يحتاج إلى عناية فائقة وإلى النقاش.
    Isto sugere que criar uma história falsa sobre um tópico pessoal requer trabalho e resulta num padrão diferente do uso da linguagem. TED هذا يشير إلى أن إنشاء قصة خاطئة عن موضوع شخصي يأخذ جهد ونتائج مختلفة النمط في استخدام اللغة.
    Sobretudo, os batedores são fundamentados, ou seja, a sua dignidade como pessoas não está amarrada a quão certo ou errado eles estão sobre um tópico. TED وفوق هذا، الكشافة أصوليون، ما يعني أن قيمتهم كأشخاص ليست متعلقة بموقفهم حيال موضوع معين.
    A empatia é um tópico muito controverso em psicologia, e é uma palavra muito popular, principalmente na esquerda. TED التعاطف هو موضوع مثير جدًا جدًا في علم النفس، والتعاطف كلمة شائعة جدًا في اليسار على وجه الخصوص.
    Na primeira semana do projeto, escolhemos um tópico frio e impessoal: TED الأسبوع الأول في المشروع قمنا بالفعل باختيار موضوع بارد جدًا وغير شخصي.
    No debate formal, nada é um tópico se não for controverso: se devemos aumentar a idade de votar, se tornar o jogo ilegal. TED لذا، في المناظرة الرسمية، ليس هناك موضوع ما لم يكن مثيرًا للجدل، كأن نزيد سن التصويت أو نحظر القمار.
    A minha posição sobre a maternidade sempre foi um tópico em primeiros encontros. TED موقفي من إنجاب الأطفال لطالما موضوع حديثي لأول موعد غرامي
    É um tópico de tratados internacionais, um tema de debates presidenciais. TED وهو موضوع المواثيق الدولية، وموضوع المناظرات الرئاسية.
    Muitas vezes, o melhor modo de interagir com alguém é encontrar um tópico de interesse comum. Open Subtitles أفضل طريقة لتتواصل مع شخص هي إيجاد موضوع عام
    Como eu dizia aos agentes, esse é um tópico em que geralmente concordamos em discordar em silêncio. Open Subtitles كما كنت اقول لهؤلاء العملاء هذا موضوع نتفق فيه عادة على ان نختلف بصمت
    E pensei: "Graças a Deus, porque a vergonha é um tópico horrível, "ninguém quer falar disso". TED وفكرت، شكرا الهي، لأن العار هو هذا الموضوع البغيض، الذي لا يريد أحد أن يتحدث عنه.
    Isso é provavelmente um tópico que é melhor reservar para uma sala de advogados e juízes. TED هذا الموضوع نتركه لقائمة المحاميين والحكام.
    CP: Sim, criei um tópico no domingo. TED كريستوفر: نعم، لقد نشرت موضوعاً في يوم الأحد.
    Temo que a Sybil já tenha feito dos Crawley um tópico permanente. Open Subtitles أخشى بأن "سيبيل" قد جعلت من آل "كراولي" موضوعاً دائماً بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more