"uma à outra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لبعضكم
        
    • أحدهما الآخر
        
    • بعضكن
        
    • لبعضها البعض
        
    Acho que precisam de parar de se virar para mim, e de começar a descobrir uma maneira de se ouvirem uma à outra. Open Subtitles اعتقد عليكم التوقف عن الرجوع إلي بالبداية حاولوا التوصل إلى طريقة للاستماع لبعضكم البعض
    Na presente situação, ninguém vos condenaria, se se odiassem uma à outra. Open Subtitles في هذا الوقت لا يستطيع أحد أن يلومكِ في طريقة كرهكم لبعضكم البعض
    - Ele quer dizer, ao contrário. - Façam uma à outra. Open Subtitles يقصد عكس الأدوار قوموا بذلك لبعضكم
    Têm de depender uma da outra. E eventualmente apoiarem-se uma à outra. Open Subtitles يجب أن يعتمدوا على أحدهما الآخر وفى النهاية يدعمون بعضهم البعض
    Substituir a dor interna pela externa e elas anulam-se uma à outra. Open Subtitles إستبدلْ ألم داخلي بالألمِ الخارجيِ بالإضافة، هم سَيَلغونَ أحدهما الآخر.
    Estavam a atacar-se uma à outra como se estivessem num reality show. Open Subtitles لقد كنتن تهاجمن بعضكن كما لو كنتن ببرنامج واقع
    Quando acordarem, vão estar ligadas a si mesmas e uma à outra. Open Subtitles عندما تفيقون ستكونون متصلين مع أنفسكم ومع بعضكن البعض
    "É evidente que as coisas que são idênticas à mesma coisa" "são idênticas uma à outra." Open Subtitles إنه حقيقة بديهية أن الأشياء المساوية للشيء نفسه مساوية لبعضها البعض
    "As coisas que são idênticas à mesma coisa são idênticas uma à outra." Open Subtitles الأشياء المساوية للشيء نفسه" "هي مساوية لبعضها البعض
    Sim, façam uma à outra. Open Subtitles قوموا بذلك لبعضكم
    Texas e Califórnia entram em guerra, exterminam-se uma à outra. Open Subtitles تيكساس) و (كاليفورنيا) سيتقاتلون) و يمحو أحدهما الآخر
    Façam companhia uma à outra. Open Subtitles حسناً فلتمكثن مع بعضكن
    Não se conhecem uma à outra? Open Subtitles لم تعرفا بعضكن البعض أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more