"uma boa oportunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فرصة جيدة
        
    • فرصة عظيمة
        
    • فرصه جيده
        
    • فرصة جيّدة
        
    • أنها فرصة
        
    • فرصة حقيقية
        
    • فرصة كبيرة
        
    • فرصة مناسبة
        
    • فرصةٌ سانحةٌ
        
    Ele é o tipo de homem que não perde uma boa oportunidade. Open Subtitles لأنه رجل من النوع القوي الذي لا يدع فرصة جيدة تفوته
    E se pegarem neste programa e o mostrarem aos vossos filhos, eles terão uma boa oportunidade de praticar o bem, porque têm pais como vocês. TED وإذا رافقت هذا البرنامج، ومنحته لأطفالك، سيحصلون على فرصة جيدة للخروج وفعل عمل جيد، لأن لديهم والدين مثلكم.
    É uma boa oportunidade. Levarei a Madeleine e os miúdos. Open Subtitles إنها فرصة جيدة سوف أصطحب مادلين والأولاد
    Ivan viste os números! É uma boa oportunidade Open Subtitles انت رأيت الارقام يا ايفان انها فرصة عظيمة
    Vamos, Andrea! É uma boa oportunidade darmos uma escapadela, conhecer novas pessoas, fazer novos clientes... Open Subtitles ستكون فرصه جيده للخروج ومقابلة أشخاص جدد
    Esta é uma boa oportunidade para o ajudar. Open Subtitles هي فرصة جيّدة لمساعدته.
    Isto dá-te uma boa oportunidade para aprenderes a gerir o teu dinheiro. Open Subtitles هذا سَيَعطيك فرصة جيدة للتَعَلّم إدارة المالِ
    É uma boa oportunidade para ti. Open Subtitles أنا أعتقد أنك يجب أن تغادرى هذه فرصة جيدة لكى
    É uma boa oportunidade para ti. Open Subtitles أنا أعتقد أنك يجب أن تغادرى هذه فرصة جيدة لكى
    Porque vamos todos sair e era uma boa oportunidade de veres como as pessoas são fora do escritório. Open Subtitles لأن كلنا سنذهب و قد تكون فرصة جيدة لك كي ترى كيف يبدو الناس خارج المكتب أظنه سيكون ممتعاً
    Como sou muito interessada pela política europeia, estava a pensar que seria uma boa oportunidade para discutirmos o porquê exacto de tu me teres deixado. Open Subtitles أمهتمّ مثْلي في السياسة الأوروبية كنت أظن أن هذة ستكون فرصة جيدة لنا للمناقَشة لماذا تركتني
    E também pensei que seria... uma boa oportunidade para conhecer o Whit... um pouco melhor, por isso... Open Subtitles نعم. وانا ايضا اعتقدت انه سوف يكون كذلك... فرصة جيدة لى للتعرف على ويت ...
    Parece que é uma boa oportunidade, para mantermos uma antiga tradição viva. Open Subtitles يبدو وكأنه فرصة جيدة بالنسبة لنا للحفاظ على التقاليد النبيلة على قيد الحياة
    - Pode ser uma boa oportunidade para nos encontrarmos e falarmos. Open Subtitles حسناً، أعتقد بأنها ستكون فرصة جيدة لنعود معاً ونتحدث
    É uma boa oportunidade para os mais jovens desenvolverem os seus dotes de progenitores. Open Subtitles إنها فرصة جيدة لليافعين للتدريب على تربية الصغار.
    Nunca aconselharia alguém a desperdiçar uma boa oportunidade, mas ir para a faculdade certa é o mais importante. Open Subtitles لم اكن لأنصح أحد أبدا لرفض فرصة عظيمة ولكن ذهابك للمدرسة المناسبة لكي أهم شيء على الاطلاق
    É uma boa oportunidade para ver como é. Open Subtitles هذه قد تكون فرصة عظيمة للتجربة.
    Não deites fora uma boa oportunidade por minha causa. Open Subtitles لا تقومي بإهدار فرصة عظيمة بسببي
    É uma boa oportunidade de eliminá-lo. Open Subtitles إنها فرصه جيده لأن نتخلص منه
    Vá lá. Isto é uma boa oportunidade. Open Subtitles بربّك، تلك فرصة جيّدة
    Também é uma boa oportunidade para sairmos do stress e unirmo-nos como grupo. Open Subtitles كما أنها فرصة جيدة لنا لنطلق العنان لأنفسنا ونرتبط كوحدة
    Mas se for corajosa, dar-lhe-ei uma boa oportunidade de ajudar a sua família. Open Subtitles و لكن أذا كنت شجاعة كفاية سأمنحك فرصة حقيقية لمساعدة عائلتك
    eu tenho uma boa oportunidade de voltar para a minha ex, mas esta mulher está no meu caminho, Open Subtitles لدي فرصة كبيرة في العودة لطليقتي لكن تلك المرأة تقف بالطريق
    Então, se a vossa oferta me providenciar uma boa oportunidade, não tenho dúvidas que posso conseguir o que desejam. Open Subtitles لذا إذا ما كان عرضكم يوفر لي فرصة مناسبة فلا شك عندي بتوفير ما ترغبون به
    É uma boa oportunidade para voltares ao básico. Open Subtitles فهذه فرصةٌ سانحةٌ للعودة إلى الأساسيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more