"uma cláusula" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بند
        
    • فقرة
        
    • شرط
        
    Ele tem uma cláusula no contrato para poder vir ao estúdio. Open Subtitles هناك بند في عقده يسمح له بالمجئ إلى موقع التصوير
    Existe uma cláusula de confidencialidade no contrato de locação. Open Subtitles هناك بند ينص على السرية في اتفاقية الموقع
    E assinará uma cláusula a proibi-lo de revelar a verdadeira natureza da vossa relação a alguém, pública ou particularmente. Open Subtitles وعليك أن توقع على بند يمنعك من الإفصاح عن طبيعة العلاقة التي كانت بينكما لأي مخلوق كان
    Nestas apólices, há uma cláusula de dupla indemnização. Open Subtitles توجد فقرة فى كل بوليصة تأمين شئ اسمه التعويض المضاعف
    No meu contrato existe uma cláusula especial, que diz... que o meu fígado deve ser enterrado com todas as honras. Open Subtitles هنالك شرط خاص في عقودي، وهو أن يتم دفن كبدي بشكل منفصل وبشكل مشرَف
    E se esses melhores talentos acrescentassem uma cláusula de equidade ou de inclusão nos seus contratos? TED ماذا لو قام هؤلاء النجوم بإضافة بند للمساواة أو التضمين في عقودهم؟
    Existe uma cláusula no contrato que diz explicitamente que qualquer transmissão sistematizada indicando uma possível origem inteligente tem de ser investigada. Open Subtitles هناك بند الذي حالات بشكل محدّد أيّ إرسال منظّم إشارة ممكنة الأصلي الذكي
    Existe lá uma cláusula que diz que se tu ficares limpo e sóbrio até aos 21, obténs a herança. Open Subtitles هناك a بند أخلاقِ في هناك الذي يَقُولُ إذا تَبْقى النظيف والصاحي حتى أنت 21، تُصبحُ هذا.
    Acontece que havia uma cláusula no meu contrato. Open Subtitles أنا معقدة، وليس محامية كان هناك بند في عقدي
    uma cláusula de princípio moral no negócio da família. Open Subtitles هناك بند ينص على الدناءة الأخلاقية بوصيّة العائلة
    uma cláusula nos documentos do divórcio que diz que eu tenho de pagar a tua faculdade. Open Subtitles هناك بند في أوراق الطلاق يقول أن علي الدفع لجامعتك
    É por isso que há uma cláusula no teu contrato que proíbe a tua participação em qualquer actividade de risco. Open Subtitles لهذا هناك بند في عقدك يحظر عليك المشاركة في أي نشاطات خطيرة.
    Ele tinha uma apólice que tinha uma cláusula de exclusão. Open Subtitles فقد كان لديه بوليصة تحتوي على بند إستثناء.
    Que tal uma cláusula que te proteja de teres de fazer sexo a três com ela e com quem estiver no pacote básico da TV Cabo? Open Subtitles ماذا عن بند يمنعك من الدخول في علاقة ثُلاثية مع أي كان على قنوات الكايبل ؟
    Vossa Graça, quando assinastes os vossos contratos de casamento, não sabíeis que havia uma cláusula secreta escondida entre eles. Open Subtitles مولاتى ، عندما وقعتى عقد زواجكِ. لم تعلمى ان هنالك بند سري. يختفى بينهم.
    No contracto tem uma cláusula negativa para animais. Eu confirmei. Open Subtitles لا يوجد فقرة في تشير الي وجود حيوان اليف لقد تاكدت
    O contrato também tinha uma cláusula moral. Open Subtitles فان ذلك المال يذهب لعائلته. عقده يتضمن فقرة اخلاقية ايضا.
    uma cláusula dá o Pátrio Poder dando-nos o direito de decidir em nome da Gina. Open Subtitles وهنالك فقرة إضافية للعقد تقيض السلطة الطبية للنائب مما يعطينا الحق لاتخاذ القرارات
    Serena, há uma cláusula notável no testamento do meu marido. Open Subtitles سيرينا، هناك واحد شرط ملحوظا في إرادة زوجي.
    O testamento tinha uma cláusula. Open Subtitles كان لديه شرط في وصيته التي تنص على أن ليزا ماري ...
    Sr. Collins, tenho uma cláusula... no testamento de Ira Levinson que preciso de lha ler. Open Subtitles "سيد"كولينز .. لدي شرط في وصية "إريا ليفينسون" عليّ قراءته لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more