"uma coisa em comum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شيء واحد مشترك
        
    • قاسم مشترك
        
    • أمر مشترك
        
    • شيئ واحد مشترك
        
    • شيئاً مشتركاً
        
    Para fazer isso, precisamos de nos focar em cinco imperativos estratégicos, todos eles tendo uma coisa em comum: pôr as pessoas em primeiro lugar. TED وللقيام بهذا يجب علينا التركيز على خمس ضرورات استراتيجية وكلها تتضمن شيء واحد مشترك منح الأولوية للناس.
    Eles só tinham uma coisa em comum, as roupas. Open Subtitles و كان لديهم شيء واحد مشترك فقط هو الملابس
    Todos os crimes que cometeu tinham uma coisa em comum: violência. Open Subtitles كل الجرائم التي ارتكبها لديها شيء واحد مشترك
    Três mulheres muito diferentes com uma coisa em comum: Open Subtitles ثلاث نساء مختلفات تماماً . لكن يجمعهم قاسم مشترك
    Mas, todas têm uma coisa em comum: Todas têm de parecer alguma coisa. TED ولكن لديها جميعا أمر مشترك: جميعا تحتاج أن تبدو مثل شيء ما.
    Bom, têm uma coisa em comum, Monk. Open Subtitles حسنا هناك شيئ واحد مشترك
    Em todas estas experiências, havia uma coisa em comum. Eu estava a tentar trazer parte do mundo físico para o mundo digital. TED من خلال هذه التجارب، وجدت شيئاً مشتركاً: كنت أحاول جلب قسم من العالم الملموس إلى العالم الرقمي. حاولت جلب أجزاء من الشيء،
    Quer concordemos ou não com isso, ou com qualquer das encarnações posteriores, todas têm uma coisa em comum: questionam o "status quo". TED سواءً اتفقت أو اختلفت مع كل هذا، أو مع أيٍّ من التصورات اللاحقة، الجميع لديهم شيء واحد مشترك: أنهم يشككون في الوضع الراهن.
    Todos tínhamos uma coisa em comum. TED كان لدينا جميعا شيء واحد مشترك.
    Mas descobriste que só têm uma coisa em comum. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد مشترك بينكم
    Os assassinos e os gangsters tem uma coisa em comum, a amizade entre bandidos. Open Subtitles هنالك شيء واحد مشترك بين القتلة والعصابات وهو "سفك الدماء"
    - Mas tinham uma coisa em comum, tenente, a sua liderança. Open Subtitles شيء واحد مشترك أيّها الضابط , قيادتك
    Pode parecer que estes caminhos para a vida adulta são mundos separados, mas os jovens que constituem estas duas instituições que nos guiam até à vida adulta, têm uma coisa em comum: Ambos podem ser líderes na reforma do nosso sistema de justiça criminal. TED ربما تبدو هذه الطرق نحو البلوغ عوالم منفصلة، ولكن الشباب المشاركين في هاتين المؤسستين ينقلوننا نحو البلوغ، لديهم شيء واحد مشترك: كلاهما يستطيعان أن يكونا قادة في عمل إصلاح نظامنا للعدالة الجنائية .
    Pronto, temos uma coisa em comum. Open Subtitles حسناً ، لدينا شيء واحد مشترك
    Só têm uma coisa em comum. Open Subtitles إن لديهم شيء واحد مشترك
    Mas têm todos uma coisa em comum. Open Subtitles ولكن لديهم شيء واحد مشترك.
    Encontrei um artigo de noticias, e parece que todos os bancos que o ABADÃO atacou têm uma coisa em comum. Open Subtitles ويبدو أن كل البنوك المستهدفة بواسطة (أبادون) لديهم شيء واحد مشترك ..
    Para ser sincera, acho-o um idiota. Mas temos uma coisa em comum. Open Subtitles لأصدّقكَ القول، أظنّكَ وغداً لكن ثمّة قاسم مشترك بيننا
    Estas quatro maneiras têm uma coisa em comum: Todas são maneiras em que agarramos nas oportunidades da globalização, da mobilidade e dos mercados e atualizamos a forma de pensar na questão dos refugiados. TED وكل هذه الطرق الأربع لديها قاسم مشترك : وهي أنها هي الطرق ذاتها التي توصلنا الى العولمة ، التنقل والأسواق، وتحديث الطريقة التي نفكر بها حول قضية اللاجئين.
    Suponho então, que temos uma coisa em comum. Open Subtitles أظننا ما يزال لدينا قاسم مشترك.
    Os tipos que enlouqueceram tinham uma coisa em comum: Open Subtitles الرجلان اللذان أختلا بينهما أمر مشترك..
    Todos nós temos uma coisa em comum. Open Subtitles لدينا جميعا شيئ واحد مشترك.
    Todos eles têm uma coisa em comum, mais do que serem apenas de pessoas que voltaram. Open Subtitles ... لديهم جميعاً شيئاً مشتركاً أكثر من كونهم عائدون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more