"uma comunidade que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجتمع
        
    Acabei de regressar de uma comunidade que detém o segredo para a sobrevivência humana. TED انا عائدة من مجتمع يحمل في طياته سر نجاة البشرية
    Também estão a prometer aos nossos jovens coisas que eles desejam: significado, heroísmo, um sentido de pertença e propósito, uma comunidade que os ama e que aceita. TED كما أنهم يعدون شبابنا بأشياء يتوقون إليها: الأهمية والبطولة والشعور بالانتماء ووجود هدف مجتمع يحبهم ويقبل بهم.
    Havia uma comunidade que, nas nossas inúmeras conversas, nos estava sempre a pedir que mostrássemos o nosso reconhecimento. TED كان هناك مجتمع واحد فى كل حواراتنا المتكررة ظل يطلب منا أن نقدّرهم.
    Estar inserido neste processo de pertencer a uma comunidade que raciocina a partir de evidências partilhadas e chega a conclusões, acredito que nos ensina algo sobre democracia. TED و كوننا في عملية كوننا في مجتمع يُفكر من البراهين المشتركة للوصول إلى الاستنتاجات أعتقد أن هذا يعلمنا الديمقراطية.
    Por isso, eu quero construir uma comunidade que adote ativamente um "design" inovador e sustentável que melhore as condições de vida de todos. TED لذا أتمنى تطوير مجتمع يحتضن، وبنشاط، التصميمات المبتكرة والمستدامة لتحسين أحوال المعيشة للكل.
    Não quero pertencer a uma comunidade que faz dele um herói. Open Subtitles و أى مجتمع الذى يجعل ذلك الرجل بطلاً . أنا الوحيد الذى لا أريد أن أشعر بأنى جزء من ذلك
    Mas só descobri uma comunidade que a utiliza na prática. Open Subtitles لكن يمكنني أن أجد مجتمع واحد فقط يتطبقه فعليا ً
    Existe la uma comunidade que tem um plano de como sobreviver a isto durante o inverno. Open Subtitles إنه مجتمع كبير هناك، ولديهم خطة لتسوية هذا الأمر خلال الشتاء
    É difícil tentar unir uma comunidade, que tem um histórico de aversão mútua. Open Subtitles يصعب توحيد مجتمع لديه تاريخ من الاشمئزاز المتبادل
    "Nós temos uma comunidade que é dona da sua própria empresa." TED لقد قال: "لدينا مجتمع يمتلك شركته الخاصة",
    Temos muita honra de fazer parte desta comunidade, uma comunidade que está disposta a apoiar uma causa tão ousada como esta. Por isso, para terminar, quero oferecer uma reflexão. TED لنا عظيم الشرف بأن نكون جزءاً من هذا المجتمع، مجتمع ينوي اعتناق قضية جريئة كهذه، لذا أريد أن أعرض عليكم، في ختام حديثي، تفكرا.
    Mas lembrem-se, não é de todo um fardo fazer parte de uma comunidade que nos vê como integralmente humanos, em que temos uma palavra a dizer sobre as coisas que nos afetam e em que não precisamos de ser influentes para sermos respeitados. TED ولكن تذكروا أنه ليس عبئًا أبدًا أن تتواجدوا في مجتمع حيث يُنظر إليكم كالبشر تمامًا، حيث لديكم آراء في الأمور التي تؤثر عليكم، حيث لا تحتاجون إلى أن تكونوا على ارتباط لتنالوا الاحترام
    Vejam, se forem corretos com os vossos funcionários, com a vossa comunidade, se forem sérios com o vosso produto, serão mais lucrativos, serão mais inovadores, terão pessoas mais dedicadas a trabalhar convosco e uma comunidade que vos apoia. TED أتعلمون، إن كنتم متفقين مع قومكم، وإن كنتم متفقين مع مجتمعكم، وإن كنتم متفقين مع منتجكم، ستصبحون أكثر ربحًا وستصبحون أكثر إبداعًا وسيعمل لديكم أشخاصٌ أكثر شغفًا ويصبح لديكم مجتمع يدعمكم.
    Podemos protestar, escrever cartas para um jornal, podemos doar e ser voluntários para causas, podemos criar arte, literatura, podemos criar poesia e música, criar uma comunidade que se preocupa com os outros e que não permita que essas atrocidades aconteçam. TED يمكن أن تحتج، تكتب خطابات للمحررين، أن تتبرع أو تتطوع لقضايا مجتمعية، أن تبتكر فناً أو تُبدع أدباً، تبتكر شعراً وموسيقى، مجتمع يهتم ببعضه البعض ولا يسمح بحدوث تلك الأعمال الوحشية.
    Eis uma comunidade que se juntou e decidiu não esperar. TED ها هو مجتمع إلتئم وقالوا لا للإنتظار.
    E uma comunidade que acha que jamais haverá justiça. Open Subtitles لدي مجتمع يؤمن... . إنه لن يحظى أبداً بالعدالة لما حدث.
    A seguir, vai nos dizer que somos uma comunidade, que somos um só. Open Subtitles سيقول لنا بعدها أننا مجتمع نحن شعب واحد
    Ele julga uma comunidade que perdeu o seu caminho. Open Subtitles وعلى مجتمع يعتبره قد ظل عن طريقه
    Neste momento, somos uma comunidade que transcende as fronteiras nacionais. Open Subtitles وأعتقد أننا مجتمع هنا مجتمع يسمو فوق الحدود الوطنية، و...
    Se queremos desenvolver soluções únicas para nós, em vez de tentar transformar Quigali em Beijing, ou Lagos em Shenzhen, precisamos de uma comunidade que irá construir o "design" de confiança da próxima geração de arquitectos e projectistas africanos. TED إذا أردنا أن نطور حلول فريدة من نوعها بالنسبة لنا، بدلا من محاولة تحول كيغالي إلى بكين، أو لاغوس إلى شنتشن، نحن بحاجة إلى مجتمع الذي من شأنه بناء ثقة التصميم للجيل القادم من المهندسين المعماريين والمصممين الأفارقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more