"uma condição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شرط واحد
        
    • بشرط واحد
        
    • شرطِ واحد
        
    • حالة واحدة
        
    • شرطاً
        
    • شرطٍ واحد
        
    • شرطٌ واحد
        
    • بشرطٍ واحد
        
    • شرط وحيد
        
    • شرطا
        
    • حالة وراثية
        
    • هناك شرط
        
    • وضع شرطًا
        
    Voltamos ao acordo de custódia inicial, mas com uma condição. Open Subtitles سنعود للإتفاقية العادية للرعاية ولكن مع شرط واحد جديد
    Ajudo-te a aceder ao sistema de notas com uma condição. Open Subtitles سأساعدك في اختراق النظام تحت شرط واحد ما هو؟
    Nós percebemos que se pode fazê-lo amável, generoso, engraçado, considerativo, desde que se cumpra uma condição: ele tem de permanecer o brinquedo principal. TED أدركنا أنه يمكننا جعله طيبا، معطاء ومضحكا ومراعيا مادام شرط واحد متحققا فيه، أن يبقى على رأس اللعب.
    Acho que posso organizar qualquer coisa. Com uma condição. Open Subtitles أظنّ أن بوسعي تدبير شيئًا، وهذا بشرط واحد.
    Ou pode partir para Lisboa amanhã. Com uma condição. Open Subtitles يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً، بشرط واحد.
    Não conto ao Warrick e ao Nick sobre o Hank com uma condição. Open Subtitles حَسَناً، حَسناً، أنا لَنْ أُخبرَ Warrick ونيك حول الخصلةِ على شرطِ واحد...
    O curador tinha apenas uma condição: Eu tinha que usar os caracteres árabes no meu trabalho artístico. TED كان للقيم شرط واحد فقط: كان علي استخدام الخط العربي في عملي الفني.
    Mas o problema é que aquilo só vai funcionar sob uma condição. Open Subtitles لكن المشكلة أن هذا المحول سيعمل تحت شرط واحد
    Aqueles senhores querem pagar-vos uma bebida com uma condição. Open Subtitles السادة المحترمون يريدون أن يبتاعوا لك شراب ولكن على شرط واحد
    Poderá pôr um quadro, mas sob uma condição. Open Subtitles أنه سَيُعلّقُ لوحة واحدة لكن هناك شرط واحد
    - Claro, com uma condição: Eu faço meus próprios cocôs. Open Subtitles بالتأكيد، شرط واحد فقط، أنا أؤدي تغوّطي بنفسي
    Com uma condição. O canguru maricas tem cerveja por aqui? Open Subtitles ممكن ان ابقى على شرط واحد هل لديكم بيرة هنا ؟
    - Ajudo-vos a encontrar as bagas com uma condição. Open Subtitles سأساعدك فى إيجاد ما تبحث عنه تحت شرط واحد
    Os meus pais emprestaram-me a casa com uma condição. Open Subtitles والدي قد قدم لي المنزل مع شرط واحد.
    Eu conto-te, mas com uma condição que faças amor comigo. Open Subtitles ... سأخبرك بشرط واحد يجب ان تمارس الحب معي
    Está bem, está bem, eu caso contigo... mas com uma condição. Open Subtitles كل الحق، كل الحق، أنا سوف الزواج منك. ولكن بشرط واحد:
    Está bem, 10 dólares. Levo-te por 10 dólares. Mas com uma condição: Open Subtitles حسنا , سأوصلك مقابل 10 دولارات بشرط واحد
    Digo-lhe com uma condição. Open Subtitles أنا سَأُخبرُك على شرطِ واحد.
    Menciono o Squeak porque a primeira convidada do Sebastian viu um rato bastante grande a correr pela cozinha e ela prometeu não deixar uma crítica negativa com uma condição: que ele arranjasse um gato. TED أذكر سكويك الآن لأن أول ضيفه لـسبستيان حصل لها أن رأت فأرا كبيرا يركض عبر المطبخ وقد وعدته بأن تمتنع عن ترك تعليق سيء في حالة واحدة فقط: إذا امتلك قطة
    Muito bem. Introduzi uma condição e os construtores são multados por cada dia a mais depois do prazo. Open Subtitles تماماً جداً، لقد وضعت شرطاً بتغريم رجال البناء لكل يوم يتأخرون به
    Com uma condição. Sim, desta vez tenho uma exigência. Open Subtitles على شرطٍ واحد نعم، لديّ شرط هذه المرّة
    Se me quiseres dentro, bom. Mas vamos fazê-lo com uma condição. Open Subtitles لو أردتني معك ، حسنٌ لكن سنفعلها ولي شرطٌ واحد
    Ele disse que ela fica segura com uma condição. Open Subtitles قال أنّها بأمان الآن لكن بشرطٍ واحد.
    Podes ter esse chapéu com uma condição. Open Subtitles يمكنك الحصول على تلك القبعة على شرط وحيد
    - Foi uma condição para ele voltar, tirando a segurança e pessoal principal, todos os outros ficariam de fora. Open Subtitles لكنني أفهم أنه كان شرطا مسبقا لعودته والذي ما عدا موظفوا الأمن والموظفون الرئيسيون كل البقية يجب أن يكونوا خارج الموقع
    uma condição genética que causa falência dos rins, miomas bronquiais, linhas nas unhas, e surdez. Open Subtitles انها حالة وراثية تشخص عن طريق الفشل الكلوي التشنجات القصبية خطوط ميز
    A democracia, bem conduzida e bem informada, pode conseguir grandes feitos, mas há uma condição prévia. TED الديمقراطية، المسيرة بشكل جيد، والواعية بشكل جيد، يمكن أن تصل إلى نتائج عظيمة، لكن هناك شرط مسبق.
    Tenho que lhe dizer... O meu pai só consentirá com uma condição. O casamento não pode acontecer antes de um ano. Open Subtitles يجب أن أنبئك أن أبي وضع شرطًا لموافقته ألا وهو أن الزواج لن يقام إلّا بعد سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more