Eu dou a cada uma de vocês, meio milhão de Dólares, se me levarem com vocês. | Open Subtitles | أنا سأعطي كل واحدة منكم نصف مليون دولار إذا أخذتوني معكم |
Deixem ver se percebo. uma de vocês compensa aquilo que a outra não sabe? | Open Subtitles | دعوني أستوضح الأمر، كل واحدة منكم تعلم الذي لا تعلمه الأخرى؟ |
Não, uma de vocês pegou na tesoura e esfaqueou-a, não uma vez, nem duas vezes, mas 12 vezes antes dela morrer. | Open Subtitles | لا، واحد منكم التقطت تلك مقص وطعنها ليس مرة واحدة، ليس مرتين، ولكن 12 مرة قبل وفاتها. |
uma de vocês sabe. É bom que o confesse. | Open Subtitles | واحدة منكن تعترف ومن الأفضل لها أن تعترف |
uma de vocês poderia por favor dizer-me o que o que é esse papel? | Open Subtitles | هلَا أخبرتني إحداكما ماذا تكون قطعة الورق تلك؟ |
uma de vocês tem que ter tirado fotos. | Open Subtitles | لابدّ أنّ واحدة منكنّ كانت تلتقط الصور |
No final do dia de hoje, uma de vocês será uma de nós. | Open Subtitles | وفي نهاية اليوم, واحدة منكم, ستنضم للفريق وتكون واحدة منا |
Escutem, garanto que uma de vocês estava a queixa por ter de andar nestes saltos, certo? | Open Subtitles | إنصتي , انا أوكد لكم بأن كل واحدة منكم تشكو من المشي بهذه الكعوب , صحيح ؟ |
Só que uma de vocês é corajosa o bastante para o dizer, e a outra é covarde. | Open Subtitles | لكن هناك واحدة منكم شجاعة بما يكفي لقول هذا، و الأخرى جبانة. |
E estou grata a cada uma de vocês por se inscreverem nesta grande e incrível aventura. | Open Subtitles | وانا ممتنة لكل واحدة منكم لمشاركتها بهذا المشروع المثير والحاسم |
Se ela fugir por causa de uma de vocês, vocês serão despidas... | Open Subtitles | لو هربت بسبب واحد منكم فستجردون من ملابسكم وتلقون خارجًا |
E como a noite está tão parada, porque é que não ponho uma de vocês a trabalhar? | Open Subtitles | ونظرا لأنه مثل ليلة بطيئة، لماذا لا تضع واحد منكم العمل الكلبات؟ |
Quero que saibam que adoro, gosto e sou grata por cada uma de vocês. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أنني أحبك، نقدر، وأنا ممتن لكل واحد منكم. |
Um dias desses, quando me aposentar, talvez ensine uma de vocês. | Open Subtitles | وعندما أتقاعد فى يوم من الأيام قد أعلم واحدة منكن كيفية تحضيرها. |
Mas uma de vocês tem o período. | Open Subtitles | ماعدا ان واحدة منكن لديها الدورة الشهرية |
Não dormi, e vou ter de me alimentar de uma de vocês antes de fazermos isto. | Open Subtitles | أنا لم أنم وسأضطر لأتغذى على واحدة منكن قبل أن نفعل هذا |
Pois, tinhamos a certeza que uma de vocês acabaria por matar a outra. | Open Subtitles | لقد كنا متأكّدين إن إحداكما سينتهي بها الأمر وهي تقتل الأخرى |
Se ajudarem a procurar, cada uma de vocês conseguirá exactamente o que quer. | Open Subtitles | يمكنها أنْ تجلب لكلّ واحدة منكنّ ما تردنه بالضبط... |
É melhor que uma de vocês morra agora... do que ambas morram devagar. | Open Subtitles | كلا , من الافضل ان تموت احداكما الآن على ان تموتا كلاكما ببطئ |
Árvore, se uma de vocês cair e não houver ninguém ao pé, vocês fazem barulho? | Open Subtitles | يا شجرة .. لو سقطت احداكن ولم يكن أحد بجوراها .. هل تصدر صوتا ؟ |
Esperava mesmo que uma de vocês cadelas me traisse e votasse nela para ela poder vencer, mas assim ainda funcionará melhor. | Open Subtitles | لقد كُنت آمل في الواقع بأن تقوم إحداكم بخيانتي والتصويت لصالحها حتى تستطيع الفوز بالأمر كله ، لكن |
Se uma de vocês só pode fazer 10 flexões, a outra não pode ser vista fazendo 12. | Open Subtitles | إذا كانت إحداكن بوسعها ،القيام بعشرة عدات ضغط فقط فلا يجب رؤية الآخرى تقوم بإثنى عشر عدة |
E eu sei que cada uma de vocês fez um sacrifício especial a longo prazo. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن كل واحده منكن قد قامت بشئ خصوصي بتضحيه طويلة المدى هذه التضحيه ستظل هذه الامه ممتنه لها على المدى الطويل |
Só tive tempo de salvar uma de vocês e tu não podes morrer. | Open Subtitles | - كان لدى الوقت إنقاذ واحدة فيكم ... |