Aconteceu porque uma elite e os seus mediadores têm lucrado milhões de dólares ao apoiar a desflorestação em escala industrial ao longo de muitos anos. | TED | أيضا، لأن نخبة والمسهلين لها وقد تم صنع بملايين الدولارات من دعم قطع الأشجار على نطاق صناعي لسنوات عديدة. |
Pode ser uma elite política, uma elite ideológica. | TED | يمكن أن تكون نخبة سياسية أو نخبة فكرية. |
Eles creem que este país é dominado por uma elite da classe alta. | Open Subtitles | ويعتقدون بأن هذه الدولة يسيّرها نخبة من الأرستقراطيين |
A soberania supranacional de uma elite intelectual e de banqueiros mundiais com certeza é preferível à auto determinação nacional praticada nos séculos passados." | Open Subtitles | فوق السيادة من النخبة المثقفة والعالم هو بالتأكيد أفضل من المصرفيين |
Seus sacerdotes eram uma elite, com poder de conectar um cidadão comum a Deus. | Open Subtitles | كان قساوستها من النخبة الذين لديهم السلطة على أن يصلوا عامة الناس بالرب |
O 11 de Setembro foi apenas o início de uma agenda bem planeada de uma elite sem escrúpulos. | Open Subtitles | الحادي عشر من سبتمبر/أيلول كَانتْ بدايةَ القفزةَ ،ماهو عليه الان، .لتَعجيل جدولِ الأعمال من قبل نخبة عديمي الرحمةِ |
uma elite privilegiada vive no interior, tudo o resto é um deserto. | Open Subtitles | يعيش بداخلها نخبة مميزة |
As estrelas significam que estes homens faziam parte de uma elite criminal. Vory v zakone. | Open Subtitles | هذه النجوم تعني بأن هؤلاء الرجال كانوا نخبة المجرمين، (فوري في زاكون) |
A Vento Norte é uma elite secreta de inter... | Open Subtitles | " نورث ويند" هي نخبة سرّية.. |
A Vento Norte é uma elite... | Open Subtitles | " نورث ويند" هي نخبة.. |