"uma liberdade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حرية
        
    Quando comecei a usar a cadeira de rodas, foi uma liberdade tremenda. TED عندما بدأت باستخدام الكرسي المتحرك، أكسبني قدراً هائلاً من حرية جديدة
    Vocês querem uma sociedade obediente às normas morais rigorosas ou querem uma liberdade hedonista, tipo Burning Man, permanentemente? TED هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟
    E acho que esse momento de pensamento completamente novo talvez crie uma liberdade que se espalhe para o resto das vidas de outras pessoas. TED وأنا أعتقد أن تلك اللحظة حين تتولد الفكرة الجديدة ربما تخلق حرية تنتشر وتعم حياة أناس آخرين
    Estava preso numa gaiola, presa entre predadores, a lutar por uma liberdade que nunca tive. TED كنت محبوساً فى قفص، فريسة فى وسط مفترسين، أقاتل من أجل حرية لم أحظ بها يوماً.
    É importante tudo isso, a forma como reconstroem uma liberdade sustentável, porque não queremos que se repita o que aconteceu neste pais, em 1865. TED هذا مهم، كله مهم كيف نبني حرية مستدامة، لأننا أبدا لا نرغب في تكرار ما حدث في الولايات المتحدة في 1865.
    Lutar contra o sistema, como diz, Sr. Gant, é uma liberdade dispensável. Open Subtitles إن مقاومة البلديات, كما تقول سيد جانت, هى حرية لا نتمتع بها
    "Conheço uma liberdade, que é a liberdade da mente." Open Subtitles أنا أعرف حرية واحدة و هذه الحرية هي حرية العقل
    Tem o poder de nos encher de alegria, a alegria da liberdade de escolha de como nos queremos apresentar, como queremos viver, uma liberdade pela qual vale a pena lutar. TED يمكنها أن تملأنا بالفرح، الفرح بحرية اختيار كيف سنبدو بأنفسنا، وكيف نريد أن نعيش - وهي حرية تستحق الكفاح لأجلها.
    Se me perguntares, a humanidade tem liberdade... mas uma liberdade com paradoxos. Open Subtitles من وجهة نظري أن البشر لديهمالحرية... ولكن حرية مشحونة بالتناقضات
    Todos temos hoje tantas liberdades, liberdades duramente conquistadas, a liberdade de escrever e publicar sem medo da censura, uma liberdade que não havia, da última vez que vim à Hungria, a liberdade de votar, que as mulheres, em particular, tiveram que lutar muito para conquistar, a liberdade de pessoas de diferentes etnias, culturas e orientação sexual de viverem como quiserem. TED كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون.
    É uma liberdade espantosa. Open Subtitles إنها حرية رائعة
    uma liberdade que podemos conquistar com honra. Open Subtitles حرية نآخذها بشرف
    Existe uma liberdade em ti que não tem medo de nada. Open Subtitles "بداخلك حرية لا تعرف الخوف"
    Só existe uma liberdade para um Gladiador. Open Subtitles -هناك حرية واحدة للمُصارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more