"uma mensagem ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رسالة إلى
        
    • رسالة الى
        
    • رسالة إلي
        
    • رسالة ل
        
    • رسالةً إلى
        
    • رساله الى
        
    • برسالة إلى
        
    Enviem uma mensagem ao Hammond. Digam-lhe quem nós vamos levar. Open Subtitles أرسل رسالة إلى هاموند دعه يعلم من سنحضر معنا
    E usares aquele momento para enviares uma mensagem ao teu namorado... Open Subtitles و لاستغلال هذه اللحظة . . لارسال رسالة إلى صديقكِ
    Porque o poder queria enviar uma mensagem ao Cinturão. Open Subtitles لأن القوى التي أرادت إرسال رسالة إلى الحزام
    Eu mandei uma mensagem ao General Hammond, para que ele não ordene um Ataque Militar. Open Subtitles أوة, لقد أرسلت رسالة الى جنرال هاموند, لكى لا يأمر بهجوم لإنقاذنا
    Podes mandar uma mensagem ao Vadim. Open Subtitles هل يمكنك أن ترسل رسالة إلي فاديم
    Deixei uma mensagem ao Lex e disse que era uma emergência. Open Subtitles تركت رسالة ل (ليكس) وقلت أنها حالة طارئة
    No Serengeti, de onde estes negros são... sabe como enviam uma mensagem ao líder do grupo? Open Subtitles هُناك في أفريقيا، من حيثُ ينحدرُ أولئكَ الزنوج تعرفُ كيفَ يُرسلونَ رسالةً إلى قائِد المجموعَة؟
    ok... Faz-me um favor, e dá uma mensagem ao Mike. Open Subtitles حسنا ,اعملي لي احسانا وابلغي رساله الى مايك
    Preciso enviar uma mensagem ao imperador. Não tenho outra forma. Open Subtitles يجب أن أبعث برسالة إلى الإمبراطور وما من وسيلة أخرى
    Então, quando o neurónio verde quer comunicar, quando quer enviar uma mensagem ao neurónio vermelho, expele neurotransmissores. TED فعندما تريد الخلية الخضراء التواصل، عندما تود إرسال رسالة إلى الخلية الحمراء، فهي تطلق ذلك الناقل العصبي.
    Os Turcos vingativos enviaram uma mensagem ao castelo. Open Subtitles الأتراك الحقودون اطلقوا رسالة إلى القلعةِ.
    Escuta, deves dar uma mensagem ao coronel. Open Subtitles اسمع، عليك أن تنقل رسالة إلى الكولونيل من أجلى.
    Enviamos uma mensagem ao Comando do Stargate a dizer que estamos bem. Open Subtitles نستطيع على الأقل إرسال رسالة إلى قيادة بوابة النجوم، ونخبرهم أننا بخير
    Está alguém a enviar uma mensagem ao Kyle. Open Subtitles هنالك شخص يرسل رسالة إلى كايل بهذه الطريقة
    Entrega uma mensagem ao Caldor: deixa os Obedientes em paz. Open Subtitles :خذ رسالة إلى كالدور إترك الحرّاس بدون اذى
    Se precisas de mandar uma mensagem ao Abutre na autoestrada da Internet, é aqui que penduras o cartaz. Open Subtitles إذا كنتَ تريد إرسال رسالة إلى "النسر" على طريق الإنترنت السريع، فهنا حيث تعلق لوحة الإعلانات
    Vou enviar uma mensagem ao Silas, a avisar que estamos a chegar. Open Subtitles سأرسل رسالة إلى سيلاس نعلمه فيها أننا نوقف السيارة
    Envia uma mensagem ao Falk e ao Prime, para o Banco Comercial de Hoboken. Open Subtitles أرسل رسالة إلى فالك ورئيس البنك التجاري هوبوكين
    Posso mandar uma mensagem ao tipo, a dizer-lhe que mudámos de ideias. Open Subtitles يُمكنني أن أرسل رسالة إلى الرجل وأخبره بأنّنا بدلنا رأينا
    Envia uma mensagem ao Senador Lott Dod da Federação do Comércio. Open Subtitles ارسل رسالة الى السيناتور لوت دود للاتحاد التجاري
    Acedeu ao VidTree, e enviou uma mensagem ao Rob Turkla. Open Subtitles باستخدام كلمة مرور هانا هانت. سجلتي الدخول الى معجم الصور و قمت بأرسال رسالة الى روب تيركيلا
    Voltei à importação e exportação de equipamentos e enviei uma mensagem ao Circus: Open Subtitles "ذهبت إلي مكان الإستيراد والمصادرة" "أرسلت رسالة إلي المـؤسسة مدرج فيها "برقية صغيرة، وأولوية قصوي"
    Preciso enviar uma mensagem ao David. Open Subtitles أريد إرسال رسالة ل(ديفيد
    Porque quer que leve uma mensagem ao novo rei Meneleas o irmão menor do Alto Rei Agamenón de Micenas. Open Subtitles لتأخذ رسالةً إلى الملكِ مينيليوس، الأَخّ الأصغر للملـك اجامنون ملك مايسينى
    Jacqnoud está a usar o Sr. Patel sem o seu conhecimento para mandar uma mensagem ao U.C.O.. Open Subtitles جاكنند سيستخدم باتيل لأرسال رساله الى منظمة التجاره المتحده
    Envie uma mensagem ao Mosqueteiro Aramis. Open Subtitles إبعث برسالة إلى الفارس "آراميس".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more