"uma mensagem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رسالة
        
    De momento não estou por isso deixe uma mensagem que eu telefono. Open Subtitles أنا لست هنا، لذلك ترك رسالة وسوف أدعو لكم مرة أخرى.
    De momento não estou por isso deixe uma mensagem que eu telefono. Open Subtitles أنا لست هنا، لذلك ترك رسالة وسوف أدعو لكم مرة أخرى.
    Acabei de ouvir uma mensagem que deixou antes de morrer. Open Subtitles لقد أستمعت الى رسالة قد تركها قبل أن يموت
    Espero que esta seja uma mensagem que levem hoje. TED لذلك آمل أن تكون هذه رسالة التي تأخذها جميعًا اليوم.
    Um quarto das casas recebeu uma mensagem que dizia: "Quer poupar 54 dólares por mês este verão? TED ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟
    Era como se estivessem a mandar uma mensagem que só as meninas é que cozinham; os meninos não. TED وبالتالي كان نوع من ارسال رسالة أن الفتيات فقط من المفترض أن يطهو لا الفتيان.
    Lembro-me de uma mensagem que me foi enviada que dizia que ia ser morta e que iam correr rios de sangue e que eu seria violada muitas vezes antes de morrer. TED أتذكر رسالة وصلتني كان نصها أنني سأتعرض للقتل وأن أنهراً من الدماء ستتدفق وأنه سيتم أغتصابي عدة مرات قبل أن أموت.
    O problema clássico das redes sociais desde o século XX, é como é que uma organização tem uma mensagem que quer passar a um grupo de pessoas distribuído pelas franjas de uma rede. TED هو كيف يمكن لمنظمة أن تكون لها رسالة وترغب في نشرها لمجموعه من الناس على أطراف الشبكة وهنا هو جواب القرن العشرين
    Nós interceptamos uma mensagem que ordenava o barco mercantil Gorky para voltar a Odesa, assim que deixasse a terra seca de Malta. Open Subtitles بعثنا رسالة للسفينة جورجي بالعودة إلى أوديسا عندما تخرج من ميناء مالطا
    Eu estou em conferencia ou a estudar... por isso deixe uma mensagem, que eu ligo de volta. Open Subtitles أنا إمّا في محاضرة أو دراسة000 لذا اترك رسالة وأنا سأعاود الاتصال بك
    De momento não estou, por isso deixe uma mensagem que eu depois telefono. Open Subtitles أنا لست هنا، لذلك ترك رسالة وسوف أدعو لكم مرة أخرى.
    Olá, aqui é a Marin. Não estou de momento deixe uma mensagem que ligarei de seguida. Open Subtitles مرحبا، أنا مارين، أنا لست موجودة لذا أترك رسالة وسأتّصل بك ثانية
    Recebemos uma mensagem que ela foi enviada para o município. Open Subtitles لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت الذهاب الى "كاونتى"
    Não teria atendido, mas podias ter deixado uma mensagem, que teria rapidamente apagado. Open Subtitles لكن كان يمكن أن تترك رسالة التي يمكن أن أمحوها بسرعة
    Não podemos atender agora, deixe uma mensagem que retornaremos. Open Subtitles لا يمكننا الرد على الهاتف الان لكن لو تركت رسالة, سوف نعاود الاتصال بك
    O que foi? Isto é uma mensagem que a empresa deixou na noite passada. Open Subtitles هناك رسالة صوتية تُركت للشركة الليلة الماضية
    Olá, sou eu. Deixe uma mensagem que eu ligo de volta. Open Subtitles مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة وسأتصل بكِ لاحقاً
    Este telemóvel tem uma mensagem que está relacionada com o sequestro do prisioneiro transportado. Open Subtitles هذا الهاتف به رسالة متعلقة بالشخص الذي نفذ عملية ترحيل السيجن
    O quê? Ela acabou de me mandar uma mensagem que claramente era para outra pessoa. Open Subtitles لقد ارسلت إليّ رسالة تقصد بها أحد أخر كلياً
    Fulcanelli acredita que ela carrega uma mensagem que repete as previsões dos Maçons sobre o fim dos tempos. Open Subtitles يؤمن فوكانالي بأنه يحمل رسالة عن تنبؤات الماسونيين بنهاية العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more