Somos uma minoria de indesejados em lamentos por zonas selvagens. | Open Subtitles | نحن أقلية من غير المرغوب فيهم نصرخ في البرية |
Descriminar um grupo porque faz parte de uma minoria e não o descriminar porque faz parte de uma minoria. | Open Subtitles | تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية وعدم تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية. |
Podes não pertencer a uma minoria, mas sabes o que passamos. | Open Subtitles | قد لا تكونين أقلية و لكنكي تشعرين بها بعض الأحيان |
Eu disse que sim, sobre a vila de pessoas que cantam, uma minoria que canta. | TED | وأجبت بنعم، عن هذه القرية التي يغني أهلها، الأقلية التي تغني. |
O porquê de ela querer passar de uma minoria odiada para uma minoria duplamente odiada, ultrapassa-me, mas está a falar a sério. | Open Subtitles | لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر مني لإستيعابه ولكنها جاده |
Mais uma vez, mitos sobre a perseguição de uma minoria alemã foram utilizados para defender uma intervenção armada. | Open Subtitles | مره أخرى تناثرت المزاعم حول أضطهاد الأقليات الألمانيه و ذلك بهدف أيجاد ذريعه تبرر التدخل العسكرى |
E quantos são contra? Quantos? Logo, a maioria aqui opõe-se, mas há uma minoria considerável a favor. | TED | وكم شخص يعارض؟ كم شخص -- إذاً فالأغلبية تعارض، لكن أقلية لا بأس بها تؤيد. |
Como veem, não tenho receio de ser a primeira a avançar sozinha, de correr riscos e de procurar a mudança, porque é isso que é fazer parte de uma minoria. | TED | كما ترون، لست خائفة من أن أكون صاحبة الخطوة الأولى، للمخاطرة والسعي وراء المخاطر، لأن هذا ما يعنيه أن تكون أقلية. |
Estamos a falar de uma minoria minúscula, mas têm de ser levados à justiça. | TED | نحن نتحدث هناعن أقلية ضئيلة, لكن يجب تقديمهم إلى العدالة. |
Como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. | TED | بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين. |
Parece-me que, pelo contrário, acontece a uma minoria. | TED | في الواقع، وعلى العكس من ذلك، أعتقد أنها من المؤكد عن أقلية الناس. |
...planeada e executada por uma minoria socialista... | Open Subtitles | خططها ونفذها أقلية شيوعية وكان هدفها اسقاط الحكومة وتأسيس دولة بوليسية |
uma minoria implacável... parece ter-se esquecido de certas virtudes do antigamente. | Open Subtitles | أقلية عديمة الرحمة يبدو أنها قد نست القيم القديمة |
Sim, eu ficaria feliz por te arranjar uma entrevista, e enquanto mulher branca serias uma minoria aqui, a não ser que sejas uma alcoólica. | Open Subtitles | وسأكون سعيداً بتدبير مقابلة لك وكإمرأة بيضاء سوف تكونين أقلية هنا ماعدا أنت تكوني مدمنة كحول |
Percebi que há uma minoria pequenina de pessoas que tem de facto acesso à informação e pode usá-la para seu proveito, e uma larguíssima maioria que não consegue. | TED | أدركت ان أقلية قليلة من الناس التي تحصل فعليا على المعلومات و تستطيع استخدامها لمصلحتها بينما الأغلبية العظمى لا تستطيع |
Foi fantástico, ela percebeu, sabe o que é ser uma minoria. | Open Subtitles | ذلك كان جيداً, لقد فهمته الآن, هى علمت كيف تكون الأقلية |
Não pode continuar interromper assuntos de estado - para contentar uma minoria. | Open Subtitles | لا يمكنك مواصلة مقاطعة شئون الدولة لنيل رضا الأقلية |
Senhor Presidente, a minha cliente será a primeira dizer que é a opinião de uma minoria. | Open Subtitles | حضرة الرئيس، موكلتي ستكون أول من يخبرك أن رأيها هو رأي الأقلية. |
Nós somos já uma minoria perseguida. | Open Subtitles | كنا أقليه مضطهده بالفعل |
Lamento. Não posso propor nada a não ser que pertençam a uma minoria. | Open Subtitles | آسفة, ليس لدي أي شيء لأعرض عليكي إلا أذا كنتِ عضوة في مجموعة من مجموعات الأقليات |