"uma minoria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أقلية
        
    • الأقلية ♪
        
    • أقليه
        
    • الأقليات
        
    Somos uma minoria de indesejados em lamentos por zonas selvagens. Open Subtitles نحن أقلية من غير المرغوب فيهم نصرخ في البرية
    Descriminar um grupo porque faz parte de uma minoria e não o descriminar porque faz parte de uma minoria. Open Subtitles تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية وعدم تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية.
    Podes não pertencer a uma minoria, mas sabes o que passamos. Open Subtitles قد لا تكونين أقلية و لكنكي تشعرين بها بعض الأحيان
    Eu disse que sim, sobre a vila de pessoas que cantam, uma minoria que canta. TED وأجبت بنعم، عن هذه القرية التي يغني أهلها، الأقلية التي تغني.
    O porquê de ela querer passar de uma minoria odiada para uma minoria duplamente odiada, ultrapassa-me, mas está a falar a sério. Open Subtitles لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر مني لإستيعابه ولكنها جاده
    Mais uma vez, mitos sobre a perseguição de uma minoria alemã foram utilizados para defender uma intervenção armada. Open Subtitles مره أخرى تناثرت المزاعم حول أضطهاد الأقليات الألمانيه و ذلك بهدف أيجاد ذريعه تبرر التدخل العسكرى
    E quantos são contra? Quantos? Logo, a maioria aqui opõe-se, mas há uma minoria considerável a favor. TED وكم شخص يعارض؟ كم شخص -- إذاً فالأغلبية تعارض، لكن أقلية لا بأس بها تؤيد.
    Como veem, não tenho receio de ser a primeira a avançar sozinha, de correr riscos e de procurar a mudança, porque é isso que é fazer parte de uma minoria. TED كما ترون، لست خائفة من أن أكون صاحبة الخطوة الأولى، للمخاطرة والسعي وراء المخاطر، لأن هذا ما يعنيه أن تكون أقلية.
    Estamos a falar de uma minoria minúscula, mas têm de ser levados à justiça. TED نحن نتحدث هناعن أقلية ضئيلة, لكن يجب تقديمهم إلى العدالة.
    Como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. TED بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين.
    Parece-me que, pelo contrário, acontece a uma minoria. TED في الواقع، وعلى العكس من ذلك، أعتقد أنها من المؤكد عن أقلية الناس.
    ...planeada e executada por uma minoria socialista... Open Subtitles خططها ونفذها أقلية شيوعية وكان هدفها اسقاط الحكومة وتأسيس دولة بوليسية
    uma minoria implacável... parece ter-se esquecido de certas virtudes do antigamente. Open Subtitles أقلية عديمة الرحمة يبدو أنها قد نست القيم القديمة
    Sim, eu ficaria feliz por te arranjar uma entrevista, e enquanto mulher branca serias uma minoria aqui, a não ser que sejas uma alcoólica. Open Subtitles وسأكون سعيداً بتدبير مقابلة لك وكإمرأة بيضاء سوف تكونين أقلية هنا ماعدا أنت تكوني مدمنة كحول
    Percebi que há uma minoria pequenina de pessoas que tem de facto acesso à informação e pode usá-la para seu proveito, e uma larguíssima maioria que não consegue. TED أدركت ان أقلية قليلة من الناس التي تحصل فعليا على المعلومات و تستطيع استخدامها لمصلحتها بينما الأغلبية العظمى لا تستطيع
    Foi fantástico, ela percebeu, sabe o que é ser uma minoria. Open Subtitles ذلك كان جيداً, لقد فهمته الآن, هى علمت كيف تكون الأقلية
    Não pode continuar interromper assuntos de estado - para contentar uma minoria. Open Subtitles لا يمكنك مواصلة مقاطعة شئون الدولة لنيل رضا الأقلية
    Senhor Presidente, a minha cliente será a primeira dizer que é a opinião de uma minoria. Open Subtitles حضرة الرئيس، موكلتي ستكون أول من يخبرك أن رأيها هو رأي الأقلية.
    Nós somos já uma minoria perseguida. Open Subtitles كنا أقليه مضطهده بالفعل
    Lamento. Não posso propor nada a não ser que pertençam a uma minoria. Open Subtitles آسفة, ليس لدي أي شيء لأعرض عليكي إلا أذا كنتِ عضوة في مجموعة من مجموعات الأقليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more