Se não desenvolvermos a resistência e energia para nos agarrarmos a isso — o que quer que escolham, agarrem-se a isso — tudo isto vai ser apenas, como sabem, uma moda. | TED | مالم نطور لياقتنا ، للمواكبة الأشياء مهما كانت أنتم أختاروا ، وقفوا معها كل هذه الأشياء ستكون ، كما تعرفون ، موضة |
Não passa de uma moda, só isso. Filosofia. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة موضة هذا كل شيء فى الفلسفة |
Era apenas uma moda. Nunca pensei que iria sobreviver. | Open Subtitles | كانت مجرد موضة صغيرة لم أكن لأفكر أبدا بأنها ستصمد |
É uma moda, uma forma de vida inspirada nos sem-abrigo, os vagabundos, as pegas drogadas que tornam esta cidade única. | Open Subtitles | انه موضة وطريقة للحياة مستوحاة من المشردين ومدمنى المخدرات الذين يجعلون-من مدينتنا مكان مميز |
A razão pela qual recusei o existencialismo... apenas como mais uma moda francesa ou uma curiosidade histórica... é porque penso que ainda tem muito para nos dar no novo século. | Open Subtitles | السبب الذي يجعلني أرفض النظر إلى الوجودية كمجرد موضة فرنسية أخرى أو حالة فضول تاريخية هو أنني أعتقد أنه لديها شيء مهم جدا لتقدمه لنا في القرن الجديد |
Ouviste-me. A tecnologia é uma moda. | Open Subtitles | .لقد سمعتني .التكنولوجيا موضة عابرة |
- A arte não é uma moda. - Ai isso é que é. | Open Subtitles | ـ الفن ليس موضة ـ بلى، إنه كذلك |
O Dianética foi uma moda que passou, como o hula-hoop. | Open Subtitles | اتضح أن "تطهير العقل" كان مُجرّد موضة عابرة, مثل "الهولاهوب". |
É uma moda. | Open Subtitles | مجرد موضة عابرة. |
- Deixou de ser uma moda estúpida? | Open Subtitles | إذن فهي لم تعد موضة غبية؟ |
Então, é uma moda louca. | Open Subtitles | -إذن فهي موضة مَخْبُولة |