Não sei a resposta a esta pergunta, mas penso que é uma pergunta que vale a pena levar a sério. | TED | أنا لا أعرف الجواب على هذا السؤال، ولكنني أعتقد أنه على الأقل سؤال يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار. |
Tenho pressa e uma pergunta que preciso de fazer. | Open Subtitles | أنا مستعجل نوع ما, ولدي سؤال أريد إجابته |
Acordámos em colocar as tuas respostas, mas nada me impede de adicionar informação sobre uma pergunta que eu faça. | Open Subtitles | لقد وافقنا على إجاباتك لكن لا يوجد ما يمنعني من وضع أي معلومات أريدها في سؤال أسأله |
Essa é uma pergunta que devia fazer a voce mesmo. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي كان يجب ان تسأله لنفسك |
Bem, essa é uma pergunta que precisa ser feita. | Open Subtitles | لماذا؟ حسناً, هذا السؤال الذي يجب أن يطرح |
E uma pergunta que podem querer fazer é: o que aconteceu quando nos encontrámos? | TED | وهناك سؤالٌ آخر ربما يخطر على بالكم ماذا حدث عندما تلاقى الفصيلين ؟ |
Agora farei uma pergunta que poderá responder sem violar qualquer regra. | Open Subtitles | الآن سأسئلك سؤال يُمكنك الإجابة عليه بدون خرق أي قواعد |
Mas uma pergunta que podemos querer fazer é: "Estaremos a assistir a uma rápida evolução do cérebro?" e "Como processamos os dados?" | TED | ولكن هناك سؤال واحد ربما تود أن تسأله وهو، هل نحن نشاهد تطورا سريعا للعقل ولكيفية تعاملنا مع البيانات؟ |
Esta é uma pergunta que nos ajuda a perceber porque é que elas devem estar na cidade. | TED | هذا سؤال كبير الآن سيساعدنا لفهم لماذا يجب أن يكونوا في المدينة |
É uma pergunta que tem sido enfrentada por muitos grandes pensadores e escritores: E se a sociedade realmente precisasse da crise para mudar? | TED | انه سؤال تناوله العديد من المفكرين العظماء والكتّاب، ماذا لو بالفعل المجتمع بحاجه الى ازمه ليتغير؟ |
O meu exemplo favorito é uma pergunta que veio da plateia num debate republicano antes das últimas eleições. | TED | ومثالي المفضل على هذا هو سؤال جاء من مستمعة في مناظرة الجمهوريين قبل الانتخابات الأخيرة. |
Isso é uma pergunta que provavelmente todos querem ver respondida antes de começar a atravessar essa ponte. | TED | وهذا سؤال قد تريد الإجابة عليه قبل القيادة عبر هذا الجسر |
AG: Bem, essa é uma pergunta que não tem resposta, porque os refugiados têm direito a ser protegidos. | TED | أنطونيو غيتراس: حسنا، هذا سؤال بدون إجابة، لأنه لدى اللاجئين الحق في الحماية. |
AK: É uma boa pergunta. É uma pergunta que temos recebido nos "media" desde há cerca de um ano. | TED | أ.ك: إنه سؤال مهم. في الحقيقة، هذا هو السؤال الذي كان يصلنا من وسائل الإعلام لمدة تقارب العام. |
— foi uma pergunta que me fizeram — queremos ter a certeza de que a visualização faça sentido para o maior número de pessoas possível. | TED | وهو سؤال قد سُئلته، أنتم تريدون فعلَا أن تتأكدوا من أن هذه التصورات منطقية لأكبر قدر ممكن من الناس. |
e que aparece na forma de uma pergunta que muitas pessoas da minha geração estão a tentar responder. | TED | وتأتي على هيئة سؤال يعجز عدد كبير من الأفراد في جيلي عن الإجابة عليه |
Mas há uma pergunta que me parece ser sempre a mais reveladora, que é: O que levou consigo? | TED | ولكن يبقى هذا السؤال الذي طالما بدا لي السؤال الأكثر إيحاء وهو: ماذا حملت معك؟ |
uma pergunta que me fazem muitas vezes é: Onde encontrei a minha paixão pelos direitos humanos e pela justiça? | TED | السؤال الذي كثيرًا ما يُطرح علي هو : من أين لي هذا الشغف بحقوق الإنسان والعدالة؟ |
É uma pergunta que todos temos de fazer a nós mesmos: Porque é que achámos que a responsabilidade era deste indivíduo? | TED | السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا. |
Há só uma pergunta: que vai fazer agora? | Open Subtitles | السؤال الذي يجب أن تسأله الآن ماذا ستفعل الآن؟ |
Oh sim, é um prazer conhecê-lo finalmente, porque há uma pergunta que sempre lhe quis fazer. | Open Subtitles | أجل من الجميل أن ألتقي بك أخيراً، لأن لدي سؤالٌ واحد، لطالما أردت أن أسألك إياه. |