"uma tendência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اتجاه
        
    • نزعة
        
    • الميل
        
    • توجهًا
        
    Enfim, olhe, há um pouco de uma tendência na África do Sul Open Subtitles على أي حال، تبدو، هناك قليلا من اتجاه في جنوب أفريقيا
    Haverá uma tendência de arrefecimento com melhor visibilidade. Open Subtitles وسوف يكون هناك اتجاه التبريد مع تحسن مدى الرؤية.
    Sofria nessa altura, como sofre actualmente, de uma tendência para o pensamento mágico e para o erro atribucional. Open Subtitles إذا كان يعاني سابقاً وهو يعاني الآن فلا بد من وجود اتجاه نحو التفكير السحري والغزو الخاطئ
    As grandes empresas têm uma tendência intrínseca para reforçar os êxitos do passado. TED الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية لتعزيز نجاح الماضي
    Você começou uma tendência. Open Subtitles أطلقت نزعة وتعلم كيف ينجرّ الأولاد دائماً
    Ela é apenas uma mulher com patologia de baixa auto-estima, fixações obsessivas, e uma tendência para grandiosas ilusões. Open Subtitles إنها مجرد إمرأة ليسَ لديها إحترامٌ للذات و مصابة بوسواس الإعجاب و الميل إلى أوهام مستحيله
    Mas também vimos uma tendência perigosa: os extremistas violentos também conhecem as regras e regulamentações das redes sociais. TED ولكننا رأينا أيضًا توجهًا خطيرًا فالمتطرفون أيضًا يعلمون قواعد وأنظمة وسائل الإعلام الاجتماعي.
    A ciência cidadã é uma tendência crescente em torno do mundo, e tem resultado em situações em que as pessoas partilham informações com o resto da comunidade acerca da atualização do tráfico, alertas de segurança, etc. TED والعلم التشاركي اتجاه متزايد حول العالم، وهناك حالات يتشارك فيها الناس المعلومات مع بقية المجتمع عن مستجدات المرور، والإنذارات الأمنية وغيرها.
    Acabaram por ser mais de 40 000 jovens de universidades norte-americanas, canadianas e britânicas, e, com tantos dados disponíveis, procurámos ver se havia uma tendência. TED وأتضح أن هناك أكثر من أربعين ألف شاب من الجامعات الأمريكية و الكندية والبريطانية ومع الكثير من المعلومات المتوفرة ألقينا نظرة لنرى إن كان هناك اتجاه
    uma tendência irracional para imaginar que os humanos estarão lá a ver a morte do Sol. Qualquer vida e inteligência que ainda exista nessa altura será tão diferente de nós como nós somos das bactérias. TED هناك اتجاه غير منطقي لتخيل أن البشر سيكونوا موجودين حينذاك ليشهدوا نهاية الشمس ولكن أي حياة وأي ذكاء حينها سيكونان مختلفين عنا بقدر اختلافنا عن البكتيريا
    Então, há aqui uma tendência perturbadora, não é? TED إذن هناك اتجاه مربك هنا ؟ صحيح؟
    Esta farsa é a minha prova de uma tendência preocupante. Open Subtitles هذه تمثيلية، إنها... دليل على اتجاه مقلق.
    As armas robóticas autónomas são uma dessas ferramentas, com a diferença de que, como são precisas muito poucas pessoas na guerra, corre-se o risco de voltar a centralizar o poder numa minoria, possivelmente invertendo uma tendência de cinco séculos para a democracia. TED الأسلحة الروبوتية ذاتية التحكم أداة من هذا القبيل، فيما عدا ذلك، بتطلب عدد قليل من الناس للذهاب إلى الحرب، نواجه خطر إعادة تركيز السلطة في أيادي قليلة، ربما عكس اتجاه القرن الخامس في الميل نحو الديمقراطية.
    É uma tendência muito interessante porque vivíamos num mundo em que todos diziam facilmente: "A forma segue a função", mas eu penso que cresci num mundo - e vocês ouviram ontem Neil Gershenfeld e eu estive num laboratório associado ao dele - num mundo onde a informação define a forma e a função. TED هذا اتجاه مثير بالفعل للإهتمام. لأنه كنا نعيش في عالم حيث الجميع يعتبرون بارعين، الشكل يتبع الوظيفة، لكن أعتقد أظن أنني نوعا ما نشأت في عالم -- البارحة استمعتم إلى نيل غيرشنفيلد، كنت في مختبر مرتبط بمختبره -- حيث أنه بالفعل عالم تعرّف فيه المعلومات الشكل والوظيفة.
    É uma tendência que remonta a quando Nixon evitou a cadeia. Open Subtitles هذا اتجاه يعود تاريخه على الأقل إلى وقت تجنب (نيكسن) عقوبة السجن
    (Risos) Se eu obtivesse estes resultados a estudar-vos nesta sala, ficaria estarrecido, porque há aqui claramente uma tendência. Isso significa que posso publicar o meu trabalho, TED (ضحك) لو أخذت هذه البيانات من دراستكم هن في هذه الغرفة. لكنت في سعادة غامرة لأنه وبوضوح يوجد اتجاه هنا, وذلك يعني أنه يمكنني النشر وهو ما يعنيني في المقام الاول.
    Tenho uma tendência para interromper a medicação. Open Subtitles يمكننا التعامل مع ذلك لدي نزعة لترك الأدوية
    WP: Há uma tendência na nossa cultura quando as pessoas foram condenadas por um crime, quer tenha sido uma acusação falsa ou legítima para acharem que o que lhes acontece é merecido TED ويل: يوجد في ثقافتنا نزعة لرؤية متى تمّت إدانة شخص بارتكابه جريمة، بغض النظر إن كانت هذه التهمة وهمية أو قانونية، وأن الذي يحدث لهم سيثبت ذلك.
    O outro é submisso e indica uma tendência obsessiva-compulsiva. Open Subtitles الاخر خاضع و لديه نزعة للوسواس القهرى
    E, em geral, os países africanos são extremamente acolhedores para os refugiados que chegam, e diria que, no Médio Oriente e na Ásia, temos visto uma tendência para as fronteiras estarem abertas. TED وعامة، ترحب الدول الإفريقية باللاجئين، وأود أن أقول بأنه في الشرق الأوسط وآسيا لاحظنا الميل إلى فتح الحدود.
    É uma tendência que nos faz olhar para um objeto apenas nos termos da sua função ou uso tradicional. TED وهو الميل إلى استخدام الشيء في مجال تقليدي واحد فقط.
    Mas dentro desta ampla variedade encontrámos uma tendência. TED ولكن ضمن هذا التنوع الواسع وجدنا توجهًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more