"uma tripulação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طاقم
        
    • طاقماً
        
    • طاقمًا
        
    • لطاقم
        
    • بطاقم
        
    Vivi nesta abóbada durante quatro meses com uma tripulação de seis pessoas, uma experiência muito interessante, naturalmente. TED عشت في هذه القبة لمدة أربعة شهور مع طاقم مكون من ستة أشخاص، تجربة ممتعة جدًا بالطبع.
    Com uma tripulação de voluntários. Open Subtitles وينبغي أيضاً أن يكون طاقم الطائرة من المتطوعين
    Com uma tripulação de voluntários. Open Subtitles وينبغي أيضاً أن يكون طاقم الطائرة من المتطوعين
    Acontece ter um navio e uma tripulação que não precisa? Open Subtitles لأن لديك سفينة و طاقماً لست في حاجة إليهما؟
    E vocês já foram uma tripulação forte, piratas a sério. Open Subtitles وأنتم كُنتم طاقمًا قويًا ذات يوم، قراصنة حقيقيين.
    São 43% do orçamento operacional da Bluestar. O custo de uma tripulação em voo são 850 à hora. Open Subtitles تكلفة السـاعة لطاقم الطيران تُقدّر بـ 850 دولار في السـاعة
    Atualmente um porta-contentores pode transportar 150 000 toneladas. Pode ser manobrado com uma tripulação mais pequena, e descarregado mais depressa do que nunca. TED أما اليوم فإن سفينة الحاويات تستطيع أن تحمل مئة وخمسون ألف طن . يمكن أن تعمل بطاقم أصغر، وتُفرّغ أسرع من ذي قبل.
    Estamos com três dias de atraso, e isso nos custa milhares de dólares para manter uma tripulação. Open Subtitles قد تأخرنا 3 ايام عن الموعد المحدد و هذا يكلفنا الاف الدولارات كل يوم للحفاظ على طاقم مخرب يجب ان نصل مساء الاثنين
    Não seria mais fácil pôr uma tripulação experiente na nave? Open Subtitles أليس من الأسهل أن تضع طاقم ذو خبرة على المركبة ؟
    mas não tenho uma tripulação para a nave. Open Subtitles نعم و لكن لا يوجد لدى طاقم لقيادة المكوك
    Portanto zarpámos, contratámos uma tripulação nova, e ele ficou em bordo durante um pouco como sub-capitão, chamando-me sempre de Roberts. Open Subtitles ثم أبحرنا الى الشاطئ قمنا بتعيين طاقم كامل جديد و ظل هو على السفينه لفتره كبحار أول و طوال الوقت كان يدعونى روبرتس
    Eles pensam que temos uma tripulação completa: Open Subtitles لذلك بقدر ما نشعر بالقلق, لدينا طاقم كامل:
    Perdeu toda a gente, mas só tinha uma tripulação reduzida, em qualquer dos casos. Open Subtitles فقدت كل الأيدى, لكنه كان الوحيد الذى يدار بواسطة طاقم هيكلى, على أية حال
    Devia ter ficado uma tripulação de comando a bordo para tentar aterrar a nave. Open Subtitles لابد انه يوجد طاقم على السطح لان يحاول و يهبط بهذه السفينة الادميرال كيليان وعلى الاقل
    Preciso de mais homens do que tenho, para uma tripulação completa. Open Subtitles أحتاج لمزيد من الرجال كي أملك طاقماً كاملاً لهذه السفينة
    Mas nunca vai encontrar uma tripulação para ir numa missão tão suicida. Open Subtitles لكنك لن تجد طاقماً مستعداً لخوض مهمة خطيرة وانتحارية كهذه.
    Desejo apoderar-me de um navio, recrutar uma tripulação na Tortuga e depois atacar, pilhar e saquear até fartar este corpinho manhoso e cruel. Open Subtitles أنوي الاستيلاء علي سفينة واصطحب طاقماً إلي تورتوجا وسأسرق وأنهب وسأخرج جميع مواهبي السوداء
    Ouvi dizer que estás a juntar uma tripulação. Open Subtitles سمعت أنك تجمّع طاقمًا
    Ouvi dizer que está recrutando uma tripulação. Open Subtitles -سمعت أنك تجنّد طاقمًا
    Conheci um homem numa taverna. Era um contramestre de uma tripulação bastante respeitada. Open Subtitles إلتقيت رجلاً في حانة، أمين صندوق محترم لطاقم سفينة
    O suficiente para uma tripulação de 15 pessoas... durante dois meses de viagem. Open Subtitles ‫ما يكفي لطاقم من 15 شخص ‫لرحلة تدوم شهرين
    Libertaste um homem da prisão, apoderaste-te de um navio da frota, largaste de Tortuga com uma tripulação de filibusteiros, Open Subtitles هربت رجلاً من سجنه واستوليت علي سفينة وأبحرت بطاقم قراصنة قادم من تورتوجا
    Mas e se enviássemos uma tripulação para colocar um explosivo dentro dela entre a massa de café e o depósito de disquetes da AOL? Open Subtitles لكن بفرض أننا بعثنا بطاقم لغرس متفجرات داخل الصدع بين هذه القواعد المتكتلة من البن وهذه الرواسب من أقراص "ايه أوه إل" المرنة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more