"uns com os outros e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع بعضنا
        
    Mas nós não vivemos uns com os outros; os nossos Eus malucos vivem uns com os outros e perpetuam uma epidemia de desconexões. TED لكننا لا نعيش مع بعضنا البعض؛ ذواتنا الهلعة تعيش مع بعضها وتنشر وباء من الانفصال عن بعضنا الآخر.
    Sim. O turismo é o melhor modo sustentável de derrubar esses muros e de criar um modo sustentável de nos relacionarmos uns com os outros e criar amizades. TED السياحة هي أفضل طريقة مستدامة لهدم تلك الجدران وإنشاء طريق مستدام للتواصل مع بعضنا وتكوين صداقات.
    Será uma questão sobre o futuro da liberdade para sermos seres sociais uns com os outros, e sobre a forma como serão produzidos a informação, o conhecimento e a cultura TED إنه حول مستقبل الحرية لنكون كائنات إجتماعية مع بعضنا البعض، والطريقة التي عبرها تُنتج المعلومات، المعرفة والثقافة.
    Vamos viver uns com os outros e fazer coisas passo a passo. TED دعونا نعيش مع بعضنا في كل نفس نأخذه.
    Para isso, não só precisam de construir colisionadores maiores, como de trabalhar muito para combinar os nossos conhecimentos do muito, muito grande com o muito, muito pequeno e partilhar essas visões fascinantes uns com os outros e, claro, com vocês. TED للقيام بذلك، سوف يحتاجون ليس فقط إلى بناء مصادمات أكبر، ولكن أيضا إلى العمل بجد للجمع بين معرفتنا لما هو بالغ الكبر مع ما هو بالغ الصغر وتقاسم هذه الأفكار الرائعة مع بعضنا البعض ومع، حسنا، أنت.
    Já transformou como nos conectamos uns com os outros e como percebemos o mundo à nossa volta, mas as nossas instituições democráticas não estão a acompanhar essa mudança. TED فقد غيرت كيفية تواصلنا مع بعضنا البعض وغيرت من فهمنا للعالم بأسره، لكن سياستنا الديمقراطية -- لم تتغير بعد.
    Acredito que a tecnologia deve fornecer-nos uma visão maior para podermos envolver-nos uns com os outros e ultrapassar os espaços segregados em que vivemos, todos os dias. TED وأؤمن بأن التكنولوجيا يجب أن توفر لنا آفاقا أكبر حتى نتمكن من الارتباط مع بعضنا البعض وأن نخرج من المساحات المنفصلة التي نعيش فيها، كل يوم من حياتنا.
    Acho que temos uma tendência a não ser claro sobre isto, tentar mudar as nossas verdades interiores para verdades exteriores, ou para não ser leais uns com os outros e quando as pessoas nos contam as suas verdades interiores, tentam defendê-las segundo padrões de verdades exteriores. TED وأعتقد أننا نميل أن لا نكون واضحين بخصوصها، وأن نحاول نقل حقائقنا الداخلية لأخرى خارجية، وأن لا نكون عادلين بخصوصها مع بعضنا البعض، وعندما يخبرنا الناس عن حقائقهم الداخلية، وأن نحاول جعلهم يدافعون عنها بمعايير الحقيقة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more