"usadas para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تستخدم في
        
    • تُستَعملُ
        
    • المستخدمة في
        
    • تُستخدم
        
    • تستخدم لأغراض
        
    Durante a II Guerra Mundial, a China usou secções para defesa contra a invasão japonesa, e consta que algumas partes ainda são usadas para treino militar. TED خلال الحرب العالمية الثانية، استخدمت الصين منها أقساماً للدفاع ضد الغزو الياباني، و يشاع أن بعض الأجزاء ما زالت تستخدم في التدريب العسكري.
    Depois de moer o osso, o Epps misturou-o com especiarias usadas para fazer caril. Open Subtitles بعد أن نحت العظم, خلطه إيبز بالتوابل الهال وجوز الهند والكركم, وكلها تستخدم في صنع الكاري
    Você relacionou as fibras da corda usadas para amarrar... as mãos da vitima as roupa da minha cliente. Open Subtitles أوصلتَ الأليافَ مِنْ الحبالِ تُستَعملُ لرَبْط أيدي الضحيّةَ إلى ملابسِ زبونِي.
    Acreditamos que foram usadas para amarrar o Ron. Open Subtitles نَعتقدُ تلك الخيوطِ كَانتْ تُستَعملُ لرَبْط رون.
    De facto, quando olhamos para o tipo de palavras usadas para descrever doenças, acabamos por encontrar estas palavras: "podre", "pestilento", "pútrido" ou "pungente". TED في الواقع، عندما ترى أنواع الكلمات المستخدمة في وصف الأمراض، فغالبا ستجد هذه الكلمات: "عفن" و "نتن" و "فاسد" و "لاذع"
    E, por fim, claro, uma metáfora científica também muito conhecida, vemos árvores usadas para mapear todas as espécies que os homens conhecem. TED وأخيرًا، و بطبيعة الحال، يمكننا أيضا رؤيتها كاستعارة علمية شهيرة ، يمكننا رؤية الأشجار تُستخدم لتعيين جميع المخلوقات المعروفة للإنسان.
    Isso mostra-nos que as nossas máquinas podem ser usadas para o bem e para o mal. Mas para mim isso também é um claro exemplo da dualidade do ser humano. TED وهذا يشير إلى أن آلاتنا يمكن أن تستخدم لأغراض جيدة و سيئة معا،ولكن بالنسبة لي هذا يشيرإلى ازدواجية الإنسان أيضا.
    Qual é a ligação? São ambas drogas nootrópicas, usadas para aumentar a inteligência. Open Subtitles كلاهما مخدرات منشطة للذهن تستخدم في تحسين الذكاء
    .. e masjids que são usadas para atividades anti-reiligiosas. Open Subtitles لانها تستخدم في اغراض غير دينية
    Só são usadas para investigação especializada. Open Subtitles إلا أنها تستخدم في البحوث المتخصصة
    "Entretenimento" significa shuffle de mesa, aulas de macramé e outras atividades não estimulantes que, em Manhattan, só são usadas para acalmar toxicodependentes e os criminosos loucos. Open Subtitles بالترفية كانوا يعنون طاولة الورق دروس التشكيل والأنشطة الغير محفزة التي تستخدم في منهاتن لتهدئة مدمني المخدرات والمجرمين المجانين
    Eu consegui recuperar o número de série das algemas usadas para prender Alisa. Open Subtitles لقد استطعت على إستعادة الرقم التسلسلي للأصفاد . المستخدمة في تقييد اليسا
    Estes se parecem com as bombas usadas para explodir o Capitólio. Open Subtitles هذه تبدو كالقنابل المستخدمة في تفجير الكونجرس
    Esta foto mostra alguma das ferramentas usadas para executar a MGF em raparigas. TED تُظهر هذه الصورة بعض الأدوات التي تُستخدم لإجراء تشويه أعضاء الإناث.
    para os movimentos sociais. Já estudei o modo como estas tecnologias podem ser usadas para contornar a censura a nível mundial. TED لقد درست كيف يمكن أن تُستخدم هذه التقنيات للتحايل على الرقابة حول العالم.
    Acha que as ligações políticas não devem ser usadas para benefício pessoal. Open Subtitles انه لا يظن بأن العلاقات السياسية يجب ان تستخدم لأغراض شخصية مرة اخرى
    A razão por que é importante um mandado de pesquisa é porque interpõe um juiz na relação entre investigadores e cidadãos. Assim, a função do juiz é garantir que há uma boa razão para a vigilância, que a vigilância é dirigida para a pessoa certa e que as informações que são recolhidas vão ser usadas para fins legítimos do governo e não para fins discriminativos. TED الآن، سبب كون مذكرة التفتيش هامة هو أنها تُشرك قاضي في العلاقة بين المحققين والمواطنين، ووظيفة هذا القاضي هي التأكد أن هناك سببًا وجيهًا للمراقبة، وأن المراقبة تستهدف الشخص الصحيح، وأن المعلومات التي يتم جمعها سوف تستخدم لأغراض حكومية مشروعة وليس بغرض التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more