"usual" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المعتاد
        
    • المعتادة
        
    • خلاّق
        
    • منتظم
        
    • معتادة
        
    É usual para damas de sua posição ter uma criada pessoal. Open Subtitles من المعتاد للسيدات فى موقعك أن يكون لديهن خادمات شخصيات
    Portanto, temos que procurar um equilíbrio, um relaxamento focado em que permitimos que os pensamentos venham e vão sem todo o envolvimento usual. TED لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد
    Digo que é uma boa novidade. Não ver a usual hostilidade, só isso. Open Subtitles أقول فقط أنّه يُنعشُ انه لَيسَ المعتاد هذا هو
    Não vamos saber as suas identidades, pelo método usual. Open Subtitles لن نحدد هوية هذان الرجلان اللذان هاجماك بطرقنا المعتادة.
    Eu assumi que eles fizeram a usual lista de testes psicológicos. Open Subtitles أنا افترض انها تريد ان تعمل من خلال بطارية من الاختبارات المعتادة رطل.
    Temos apenas de pensar fora do usual. Open Subtitles علينا التفكير بشكل خلاّق ليس إلاّ
    O café usual é para gente usual. Open Subtitles القهوة العادية هي للأشخاص منتظم.
    Bem, para principiantes, a Judith chegou até nós de uma maneira pouco usual. Open Subtitles حسنا، بالنسبة للمبتدئين، وجاء جوديث لنا بطريقة غير معتادة.
    Parece-me até que a noite tem caído mais cedo que o usual. Open Subtitles حتى أني أعتقد بأن الليل يأتي أسرع من المعتاد
    Por aquilo sei é usual, que quando um homem é preso, as coisas pessoais encontradas na sua posse são confiscadas como evidencia, e mesmo sim, os meus homens procuraram, em todas as salas... em todas as gavetas, Open Subtitles , على حد علمي , أنه من المعتاد أنه عندما الرجل يعتقل , العناوين التي توجد على شرطيه هي مصادر كدليل
    Desde a minha "morte", manter a minha usual rede de associados tem sido, digamos, problemático, mas o facto de terem sido capazes de localizar o Sr. Brickwell, apesar de todos os seus esforços de se manter escondido Open Subtitles منذ موتي، الحفاظ على بلدي المعتاد شبكة من الشركات الزميلة أصبح
    É pouco usual usar-se o nome dele perante terceiros. Open Subtitles من غير المعتاد, إستخدام إسمه عوض لقبه.
    Se foi para onde normalmente vai. O usual de sempre. Open Subtitles رحلت إلى مكانها المعتاد مثل كل مرة
    Estás a mexer na pulseira, o tom de voz é mais alto que o usual e cheiras a suor. Open Subtitles أنتِ تلعبين بسواركِ وصوتكِ أعلى من المعتاد... ويبدو وكأنّ رائحتك تعرّق توتّري
    Em sua velocidade superior usual de oito, Open Subtitles ويسير بسرعته القصوى المعتادة والتي تساوي 8 أميال في الساعة
    Nosso procedimento usual... Open Subtitles -الإجراءات المعتادة لدينا هو هذا
    Em resposta ao boatos de bestialidade sobre ti que andam a circular, resolvi parar de te tratar pelo usual nome feminino e em vez disso vou passar a referir-me a ti por qualquer cão famoso que me lembre. Open Subtitles استجابة للشائعات الرائجة ...والخاصة بميولك الحيوانية قررت الامتناع عن مناداتك بالأسماء المؤنثة المعتادة وبدلاً من ذلك سأشير إليك باسم أي كلب شهير يخطر لي
    Pensa fora do usual, Sargento. Open Subtitles فكّر بشكل خلاّق يا رقيب
    O usual. Open Subtitles منتظم.
    Tu não és usual. Open Subtitles أنت لست منتظم.
    Não será a reação mais usual, tenho a certeza. Open Subtitles لا أظنك معتادة على رد الفعل هذا
    A Remy apresenta uma combinação de sintomas pouco usual, mas preocupa-me mais o que o stress lhe está a fazer fisicamente. Open Subtitles ريمي) تظهر لديها اعراض) إضطرابات نوم غير معتادة و لكنني أكثر إهتماما بكيفية ...تأثير الإجهاد عليها من الناحية الجسدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more