"vão voltar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيعودون
        
    • ستعود
        
    • سوف يعودون
        
    • سيعودان
        
    • سيرجعون
        
    • سوف يعود
        
    • ستعودان
        
    • ستعودون
        
    • سوف تعود
        
    • سيعودوا
        
    • سترجعون
        
    • سيعودا
        
    • لن يعودوا
        
    • يأتوا إلى
        
    Acho que as velhas namoradas vão voltar a atacar, não? Open Subtitles أظن أن الصديقات القدامى سيعودون من أعمال الخشب, هاه؟
    Tenho certeza de que vão voltar a tempo, mas vamos prevenir. Open Subtitles أنا متأكد أنهم سيعودون في الوقت المناسب، ولكن الاحتياط واجب
    Tanto quanto sabemos, vão voltar para casa e teremos de remarcar. Open Subtitles كل ما نعرفه ، أنهم سيعودون أدراجهم و يذهبون للمنزل
    vão voltar com um distintivo ou um galão... ou a sujeira de prêmio que eles os dão. Open Subtitles ستعود للمنزل بحزام أسود أو شريط تهنئة أو مهما كان ما سيمنحونكم إياه عند الفوز.
    vão voltar ao crime. Garanto-lhe! Open Subtitles سوف يعودون إلى الجريمة استطيع ان اضمن ذلك
    Pois eles agora estão separados, mas vão voltar a andar. Open Subtitles نعم ، هما مفترقان الآن و لكنهما سيعودان لبعضيهما مجدداًَ
    Talvez ela ainda tenha esperança que eles vão voltar. Open Subtitles ربما يعني أنها مازالت تأمل أنهم سيعودون سويا.
    Se os deixarmos viver, vão voltar com mais e não haverão sobreviventes. Open Subtitles لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد ولن يتمكن أحد منكم من النجاة
    Temo que agora vão voltar sem qualquer tipo de interesse. Open Subtitles أخشى الآن أنهم سيعودون دون أي تعبير عن أهتمام
    Acho que aqueles vândalos não vão voltar a meter-se connosco. Open Subtitles لا أعتقـد أن أولئك الحمقى سيعودون للعبـث بمـا نحب
    A Gente das Areias assusta-se com facilidade... mas vão voltar... Open Subtitles أُناس الرمل يهربون بسهولة لكنهم سيعودون قريباً و في أعداد كبيرة
    -Pensas que aqueles bandidos vão voltar? Open Subtitles هل تعتقدي ان هوءلاء الرجل سيعودون ثانية ؟
    Aquelas tropas vão voltar. Open Subtitles الفرقة الخاصة ستعود خلفى وهم قد لا يتغيبون عن هذا المكان في المرة القادمة
    Você sabe que vai levar tempo mas... as coisas vão voltar ao normal. Open Subtitles إنكِ تعلمين بأنَّ هذا سيأخذ وقتاً لكن ستعود الأمور لطبيعتها
    Prometo-te, após a bebé nascer, as coisas vão voltar ao normal, está bem? Open Subtitles أعدك بعد أن أضع الطفل الأمور ستعود لطبيعتها، حسناً؟
    vão voltar e dizer que não o temos. Open Subtitles و سوف يعودون و يبلغون رؤسائهم بأننا لم نمسك بها
    Temos que voltar. Estes dois idiotas vão voltar aos Estados Unidos. Open Subtitles قل لهم أن يعودوا بالطائرة هذان المتسكعان سيعودان إلى الولايات المتحدة
    Eles vão voltar com os detalhes. O Diabo está nos detalhes, Pai. Open Subtitles سيرجعون الى بالتفاصيل الشيطان فى التفاصيل, أبى
    Agora que a guerra atravessou a fronteira os mercenários vão voltar à região. Open Subtitles والآن بعد أن وضعت الحرب أوزارها على الحدود، سوف يعود المرتزقة للأراضي
    vão voltar para o palácio. Open Subtitles إنكما ستعودان للقصر ولا بأس، إنما برفقتي.
    Aconteceu por acaso. Então vão voltar a juntar-se? - Não sabemos. Open Subtitles لقد حدث هذا تقريبا أذأ, أنتم يارفقا, ستعودون الى بعضكم؟
    Os últimos 12 anos das nossas vidas, vão voltar a ser o que deveriam ser. Open Subtitles السنوات الـ 12 الماضية من حياتنا سوف تعود إلى ما كان من المفترض أن تكون عليه
    Sabemos que estes gajos vão voltar para nos insultar. Open Subtitles كلانا يعرف أن هؤلاء الرجال سيعودوا الى مخيمنا
    Tu e a Sam vão voltar para a América Central? Ou isso é secreto? Open Subtitles إذاً أنتَ وسام سترجعون إلي أمريكا الوسطي؟
    Acho que vão voltar a juntar-se. Open Subtitles أعتقد أنهما سيعودا لبعضهما البعض
    Não precisas ir. Eles não vão voltar esta noite. Open Subtitles لا ترحلي الان انهم لن يعودوا ثانيه الليلة
    Não vão voltar. Temos de ligar para alguém. Open Subtitles لن يأتوا إلى المنزل علينـا أن نـتصل بشخص ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more