"vai lidar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ستتعامل
        
    • سيتعامل
        
    • سوف يتولى
        
    Nem sequer sei como é que a Sam vai lidar com a viagem de autocarro com o TOC dela e todo o resto. Open Subtitles حتى أنني لا اعلم كيف ستتعامل سام مع ركوب الحافلة هناك مع وسواسها القهري وكل شيء
    Será interessante ver como é que vai lidar com isto, Senhor. Open Subtitles بالتأكيد سيكون الأمر مثيراً للإهتمام لرؤية كيف ستتعامل مع هذا سيدي
    Se ele tentar ser engraçadinho contigo A nossa Ruby vai lidar com ele em estilo de artes marciais. Open Subtitles لو حاول العبث معك روبي " ستتعامل معه بأسلوبها الفني الحربي "
    Como acha que o Prof. Pavio Curto vai lidar com isso? Open Subtitles كيف تظن ان البرفسور الغاضب سيتعامل مع هذا ؟
    Muito em breve, ele não vai contar a ninguém, vai lidar com o assunto à maneira dele. Open Subtitles قريبا، لن يخبر أي شخص. سيتعامل معه بطريقته الخاصه...
    Ele vai lidar com o seu caso hoje à noite. Open Subtitles واحد من الفنيين ذو المهارة والخبرة هو سوف يتولى حالتك اليوم
    Não sei como é que a família vai lidar com as viagens diárias. Open Subtitles لا أدري كيف ستتعامل العائلة مع الإنتقال
    De pai para pai, acredito que vai lidar com o seu filho, apropriadamente, certo? Open Subtitles من أب إلى أب... أنا واثق أنك ستتعامل مع ابنك بشكل مناسب, صح؟
    Não foi dito onde será mantida, depois disso nem mesmo qual a jurisdição que vai lidar com este caso. Open Subtitles "لم يعرف أين سيتم احتجازها بعد ذلك" "أو حتى أي ولاية قضائية ستتعامل مع هذه القضية".
    É com isto que vai lidar: A espingarda automática M2. Open Subtitles حسنٌ، هذا ما ستتعامل معه بندقية معركة "إم 2" المعدلة
    Acho que ela vai lidar bem com isso. Open Subtitles أظنها ستتعامل معه كما يجب.
    Então como ela vai lidar com isso? Open Subtitles اذاً كيف ستتعامل مع كل هذا ؟
    Como é que a empresa vai lidar com isso? Open Subtitles كيف ستتعامل الشركة مع الأمر
    - Como vai lidar com isso? Open Subtitles -لا -كيف ستتعامل وقتها ؟
    Um consórcio vai lidar nacionalmente e na Europa... e terceiros ficam com DVD e TV por cabo. Open Subtitles الإتحاد سيتعامل محلياً ..وأوروبياً. DVD وطرف ثالث سيهتم بالـ والقنوات التلفزيونية.
    Quem pensa que vai lidar com isto depois de eu morrer? Open Subtitles من تظنينه سيتعامل مع الأمر بعد رحيلي؟
    O meu gabinete vai lidar com a imprensa. Open Subtitles مكتبي سيتعامل مع الصحافة من الان وصاعدا
    A questão é como vai lidar com isso. Open Subtitles السؤال هو كيف سيتعامل مع الوضع
    - Ele vai lidar bem com isso? Open Subtitles أتعتقدين أنه سيتعامل معها جيدا؟
    A minha equipa de primeira vai lidar com isso brilhantemente. Open Subtitles وفريقي سيتعامل معهم ببراعه
    O nosso recurso vai lidar com a única agência federal que representa uma ameaça para nós. Open Subtitles عنصرنا سوف يتولى على وكاله فيدراليه واحده مما يشكل تهديد لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more