"vai mudar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سوف تغير
        
    • ستغير
        
    • سوف يغير
        
    • سيغير من
        
    • لن تغير
        
    • وسيتغير
        
    Sabe uma máxima do surf diz que você tem de nadar fora de mão para poder apanhar a onda que vai mudar a sua vida. Open Subtitles تعرفين حكمة ركوب الامواج تقول انه عليك ان تسبحي بعيداً عن منطقة راحتك لكي تمسكِ بالموجة التي سوف تغير حياتك
    Então, a Arabella encontrou-me uma nova e fabulosa guru que vai mudar a minha vida e tenho uma consulta com ela hoje às 15:00h. Open Subtitles اذا .. ارابيلا وجدت لي معلمة روحية جديدة رائعة الذي سوف تغير حياتي وانا لدي موعد معها
    Mas, quando virem as possibilidades da tecnologia, creio que vão aceitá-la e que isso vai mudar a vida deles. Open Subtitles ولكن بمجرد أن يروا مايمكن أن تفعله التكنولوجيا اعتقد أنهم سيقومون بتبنيها وأنا أعتقد أنها ستغير حياتهم
    Quase um em cada quatro norte-americanos tem uma tatuagem, é uma indústria multimilionária. Quer gostem de tatuagens, quer as odeiem, esta palestra vai mudar a forma como pensam acerca delas. TED شخص بين كل أربعة في أمريكا لديه وشم، إنها صناعة بمليارات الدولارات، وسواء كنت من محبي الوشوم أو كارهيها، هذا الحديث سوف يغير نظرتك لها.
    e isso vai mudar a natureza do electrão, e o seu percurso de viagem. Open Subtitles كالضوء ، وهذا سيغير من طبيعة الإلكترون ، ومساراتهم
    A diferença entre um "5" e um "4" não vai mudar a tua vida mas por exemplo o James. Open Subtitles الفرق بين علامة ممتاز و جيد جداً لن تغير حياتك و لكن لنقل على سبيل المثال جيمز
    Mas isso vai mudar a partir de amanhã. Open Subtitles وسيتغير هذا بدءَ من الغد
    vai mudar a tua vida. Ele só pode ser entregue à mãe, não à governanta. Open Subtitles سوف تغير حياتكِ. لم تكن تتوقع حضوره الليلة.
    Esta tempestade vai mudar a face do nosso planeta. Open Subtitles هذه العاصفة سوف تغير وجه الكرة الأرضية
    A tecnologia vai mudar a Terra. Open Subtitles الـتـكنلوجـيـا سوف تغير الأرض.
    Ela vai mudar a tua vida. Open Subtitles إنها سوف تغير حياتك اللعينة بحق.
    Isto vai mudar a tua vida. Estás a ver aquilo? Open Subtitles -أنها سوف تغير حياتك هل ترى هذا ؟
    Como é que vai mudar a cabeça das pessoas? Open Subtitles كيف سوف تغير رأي الناس؟
    "Como é que a impressão 3D vai mudar a minha vida?" TED السؤال الصحيح هو، كيف ستغير الطباعة الثلاثية الأبعاد حياتي؟
    Tal como a Internet transformou a forma como comunicamos, o dinheiro programável vai mudar a forma como pagamos, atribuímos e decidimos o valor. TED وكما غيرت الإنترنت طريقة تواصلنا، ستغير النقود القابلة للبرمجة طريقة قيامنا بالدفع، والتخصيص والتقييم.
    vai mudar a perceção e a opinião dos que estão a pagar por tudo isto. Essa é a nossa esperança. TED إنه سوف يغير رأي و إدراك الناس الذين يقومون بتمويل كل ذلك . وذلك هو أملنا .
    O surf vai mudar a minha vida? Open Subtitles هل ركوب الامواج سوف يغير حياتي ؟
    - Isso vai mudar a tua vida. Open Subtitles -هذا سيغير من حياتك -نعم
    A cobertura não vai mudar a cena, só vai mostrá-la de outros ângulos. Open Subtitles ولكن التغطية لن تغير المشهد بل سيكون لدينا المزيد من الزوايا فقط
    Mas ela também não vai mudar a sua vida. Open Subtitles لكنها لن تغير حياتك أيضا
    Mas isso vai mudar a partir de amanhã. Open Subtitles وسيتغير هذا بدءَ من الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more