Oscar, Luis! Entrem nos carros! A patroa vai partir. | Open Subtitles | أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات الزعيمة ستغادر |
Já não é uma equipa de pesquisa. É de salvamento e vai partir agora. | Open Subtitles | ليست بعثة أبحاث بعد الآن لقد أصبحت بعثة إغاثة و ستغادر فى هذه اللحظة |
O último comboio para Paris vai partir daqui a 5 minutos. | Open Subtitles | القطار الأخير لباريس سيغادر خلال 5 دقائق |
Um dia desses, você vai partir seu crânio se não tomar cuidado, Bri. | Open Subtitles | في يوم من الأيام ستكسر جمجمتك ان لم تحذر بريان |
Ela vai partir em breve para ir ter com os pais à Europa. | Open Subtitles | وقالت انها سترحل قريبا للانضمام لِ ابويها في أوروبا |
- Ninguém vai partir tornozelos. | Open Subtitles | أنظر، يا رجل لا أحد سيكسر الكاحل |
Ele vai partir de férias, mas marco algo para si assim que ele regressar. | Open Subtitles | أنه سيرحل لأجازة لأسبوعين وسأخبره بذلك عندما يرجع |
Empregado no 12, voo no 121 com um serviço contínuo para Newark International vai partir da porta no 32. | Open Subtitles | ...النادل رقم 12 الطائرة رقم 121 ...الخدمة مستمرة الى مطار نيويورك الدولي ستغادر من خلال البوابة 32 |
Coronel Strobl, senhor, vai partir daqui a cerca de 15 minutos. | Open Subtitles | سيدي العقيد ستروبل أنت ستغادر خلال 15 دقيقة |
O meu avião vai partir dentro, de uma hora e tenho que estar nele. | Open Subtitles | ثمة طائرة ستغادر بعد ساعة ويجب أن أكون على متنها |
Diz-lhe... diz-lhe que o comboio vai partir, e o melhor é ela entrar nele. | Open Subtitles | . . أخبرها , أخبرها أن القطار سيغادر المحطة و من الأفضل أن تكون على متنه، اجل |
O seu transporte vai partir, esteja nele ou não. | Open Subtitles | القارب سيغادر الآن سواء كنتي عليه أو لا |
Achas que vai partir um dos copos da avó Chinski? | Open Subtitles | اوه , أتعتقد أنك ستكسر واحدة من كؤوس الجدة كيتشينسكي ؟ |
Ela acha que lhe vai partir o coração se ele descobrir. | Open Subtitles | تعتقد انها ستكسر قلبه اذا اكتشف هذا. |
Mesmo que descubramos de que aeroporto vai partir, não temos autoridade para a reter no país. | Open Subtitles | حتى ولو عرفنا المطار الذي سترحل منه ، فليس بيدنا السلطة لابقائها بالبلد |
Um dia, uma criança vai partir a perna aqui. É melhor ninguém reclamar. | Open Subtitles | في أحد الأيام، طفل سيكسر ساقه هنا منالأفضلأن لا يشكوأحد . |
Ele vai partir à meia-noite. Vim buscar as coisas dele. | Open Subtitles | سيرحل في مُنتصف الليل وأنا هُنا لأجمع أشيائه |
Acho que esse vidro não vai partir, meu. Do que quer que seja feito. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا الزجاج سينكسر يا رجل. |
Tu sabes, como um musico charmoso que vai partir o coração dela. | Open Subtitles | تعلم , مثل , موسيقار رائع , الذي سيحطم قلبها |
- vai partir uma perna. | Open Subtitles | . هو سوف يكسر قدمه هل لن يكسر قدمه |
O nosso voo vai partir. | Open Subtitles | أوكي رحلتنا ستنطلق |
Rápido. vai partir. | Open Subtitles | بسرعة، إنه يغادر |
Então, metade dos clientes vai partir da grande escolha — 56 cores para os carros — para a pequena escolha — 4 mudanças de velocidades. | TED | بحيث ان نصف الزبائن سوف ينتقلون من عدد الخيارات الاعلى ,56 لون سيارة, الى عدد الخيارات الاقل’ اربعة نواقل تروس |
Em vez de a empurrares para longe, como sempre fazes, fixares-te em como ela te vai partir o coração, destruir a tua vida trá-la para junto de ti, trá-la para mais perto. | Open Subtitles | بدلاً من ابعادها, كما تفعل دائماً, بدلاً من التركيز على أنها ستفطر قلبك, وستدمر حياتك... |
Bem, ela hoje não vai partir. | Open Subtitles | حسنا , سوف لن ترحل |
O General vai partir, temo que não terá tempo para vir aqui. | Open Subtitles | الجنرال على وشك المغادرة أخشى بأنه ليس لديه وقت ليأتي هنا |