"vai partir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ستغادر
        
    • سيغادر
        
    • ستكسر
        
    • سترحل
        
    • سيكسر
        
    • سيرحل
        
    • سينكسر
        
    • سيحطم
        
    • سوف يكسر
        
    • ستنطلق
        
    • إنه يغادر
        
    • سوف ينتقلون من
        
    • ستفطر
        
    • لن ترحل
        
    • وشك المغادرة
        
    Oscar, Luis! Entrem nos carros! A patroa vai partir. Open Subtitles أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات الزعيمة ستغادر
    Já não é uma equipa de pesquisa. É de salvamento e vai partir agora. Open Subtitles ليست بعثة أبحاث بعد الآن لقد أصبحت بعثة إغاثة و ستغادر فى هذه اللحظة
    O último comboio para Paris vai partir daqui a 5 minutos. Open Subtitles القطار الأخير لباريس سيغادر خلال 5 دقائق
    Um dia desses, você vai partir seu crânio se não tomar cuidado, Bri. Open Subtitles في يوم من الأيام ستكسر جمجمتك ان لم تحذر بريان
    Ela vai partir em breve para ir ter com os pais à Europa. Open Subtitles وقالت انها سترحل قريبا للانضمام لِ ابويها في أوروبا
    - Ninguém vai partir tornozelos. Open Subtitles أنظر، يا رجل لا أحد سيكسر الكاحل
    Ele vai partir de férias, mas marco algo para si assim que ele regressar. Open Subtitles أنه سيرحل لأجازة لأسبوعين وسأخبره بذلك عندما يرجع
    Empregado no 12, voo no 121 com um serviço contínuo para Newark International vai partir da porta no 32. Open Subtitles ...النادل رقم 12 الطائرة رقم 121 ...الخدمة مستمرة الى مطار نيويورك الدولي ستغادر من خلال البوابة 32
    Coronel Strobl, senhor, vai partir daqui a cerca de 15 minutos. Open Subtitles سيدي العقيد ستروبل أنت ستغادر خلال 15 دقيقة
    O meu avião vai partir dentro, de uma hora e tenho que estar nele. Open Subtitles ثمة طائرة ستغادر بعد ساعة ويجب أن أكون على متنها
    Diz-lhe... diz-lhe que o comboio vai partir, e o melhor é ela entrar nele. Open Subtitles . . أخبرها , أخبرها أن القطار سيغادر المحطة و من الأفضل أن تكون على متنه، اجل
    O seu transporte vai partir, esteja nele ou não. Open Subtitles القارب سيغادر الآن سواء كنتي عليه أو لا
    Achas que vai partir um dos copos da avó Chinski? Open Subtitles اوه , أتعتقد أنك ستكسر واحدة من كؤوس الجدة كيتشينسكي ؟
    Ela acha que lhe vai partir o coração se ele descobrir. Open Subtitles تعتقد انها ستكسر قلبه اذا اكتشف هذا.
    Mesmo que descubramos de que aeroporto vai partir, não temos autoridade para a reter no país. Open Subtitles حتى ولو عرفنا المطار الذي سترحل منه ، فليس بيدنا السلطة لابقائها بالبلد
    Um dia, uma criança vai partir a perna aqui. É melhor ninguém reclamar. Open Subtitles في أحد الأيام، طفل سيكسر ساقه هنا منالأفضلأن لا يشكوأحد .
    Ele vai partir à meia-noite. Vim buscar as coisas dele. Open Subtitles سيرحل في مُنتصف الليل وأنا هُنا لأجمع أشيائه
    Acho que esse vidro não vai partir, meu. Do que quer que seja feito. Open Subtitles لا أظن أن هذا الزجاج سينكسر يا رجل.
    Tu sabes, como um musico charmoso que vai partir o coração dela. Open Subtitles تعلم , مثل , موسيقار رائع , الذي سيحطم قلبها
    - vai partir uma perna. Open Subtitles . هو سوف يكسر قدمه هل لن يكسر قدمه
    O nosso voo vai partir. Open Subtitles أوكي رحلتنا ستنطلق
    Rápido. vai partir. Open Subtitles بسرعة، إنه يغادر
    Então, metade dos clientes vai partir da grande escolha — 56 cores para os carros — para a pequena escolha — 4 mudanças de velocidades. TED بحيث ان نصف الزبائن سوف ينتقلون من عدد الخيارات الاعلى ,56 لون سيارة, الى عدد الخيارات الاقل’ اربعة نواقل تروس
    Em vez de a empurrares para longe, como sempre fazes, fixares-te em como ela te vai partir o coração, destruir a tua vida trá-la para junto de ti, trá-la para mais perto. Open Subtitles بدلاً من ابعادها, كما تفعل دائماً, بدلاً من التركيز على أنها ستفطر قلبك, وستدمر حياتك...
    Bem, ela hoje não vai partir. Open Subtitles حسنا , سوف لن ترحل
    O General vai partir, temo que não terá tempo para vir aqui. Open Subtitles الجنرال على وشك المغادرة أخشى بأنه ليس لديه وقت ليأتي هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more