"vai tirar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيأخذ
        
    • سوف يأخذ
        
    • سيخرج
        
    • سيخلع
        
    • لن يأخذ
        
    • ستلتقط
        
    • ستخرجني
        
    • ستزيل
        
    • سيزيل
        
    • لن تزيل
        
    O único que vai tirar alguma coisa é o Jadakiss, se estiver para aí virado. Open Subtitles الوحيد الذي سيأخذ أيّ شئ من جاداكيس إذا تحرك كثيراً
    O único que vai tirar alguma coisa é o Jadakiss, se ele estiver virado para isso. Open Subtitles الوحيد الذي سيأخذ أيّ شئ من جاداكيس إذا تحرك كثيراً
    Somente vai tirar outro filho de outra mãe que o ama. Open Subtitles فقط سوف يأخذ أبناً أخر من أماً أخرى تحبه.
    O homem que vai tirar esta empresa da monotonia. Open Subtitles الرجل ذو الرؤية، الرجل الذي سيخرج هذه الشركة من مأزقها
    E o mundo vai tirar as calças, puxá-las para baixo e fazer uma cagada enorme em cima de vocês. Open Subtitles والعالم سيخلع بنطاله، وسيتغوط عليكم يارفاق.
    O juiz deu-nos trinta dias. Ninguém nos vai tirar a casa. Open Subtitles القاضي قد أعطانا 30 يوماً لن يأخذ منا المنزل أي أحد
    Agora a minha filha Kaitlin vai tirar o vencedor do romântico sorteio. Open Subtitles شكرا لكم , والان ابنتي (كيتلين) ستلتقط الفائز.. لهدية اليانصيت الرومانسية
    Pôs-me aqui em cima. Quero saber como me vai tirar daqui. Open Subtitles أنت وضعتني هنا, أتطلع لمعرفة كيف ستخرجني.
    Tens a certeza que isto vai tirar o cheiro? Open Subtitles هل انتى واثقة انها ستزيل الرائحة ؟
    Mas agora ela está morta... e este tipo vai tirar 250ml de líquido do meu saco, Open Subtitles وهذا الرجل سيأخذ تقريباً ربع السوائل من كيسي
    Sim. vai tirar tudo o que temos e o nosso futuro. Open Subtitles هذا الشىء سيأخذ كل شيء نمتلكه ومستقبلنا ايضا
    Nenhum actor egoísta me vai tirar isso. Open Subtitles لا يُوجد هناك مُمثل أنانيّ سيأخذ ذلك مني.
    vai tirar uma breve licença e voltará ao trabalho quando a investigação terminar. Open Subtitles سيأخذ إجازة قصيرة. ثم يعود إلى عمله حتى ينتهي التحقيق.
    Sim senhor, vai tirar o melhor bocado de terra por estes lados... e pô-la completamente debaixo do rio Tennessee. Open Subtitles سيأخذ أفضل أرض في هذه الأنحاء "ويضعها في أعماق نهر "تينيسي
    Este Marius vai tirar o tesouro dos meus velhos tempos para ser a sua esposa. Open Subtitles ماريوس هذا سوف يأخذ الفتاة التي أمضيت عمري في تربيتها لتصبح زوجته
    Se ficares perto de mim, garanto que alguém vai tirar uma foto e acaba com o teu disfarce. Open Subtitles إذا تسكعت حولي، أضمنُ لكَ أن أحدً سوف يأخذ صورتك ويكشف هويتكَ
    Diga-me uma coisa o Miles sabe que fechamos a cidade como vai tirar o dinheiro? Apenas os veículos de emergência estão a sair do bairro. Open Subtitles اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟
    - Quem vai tirar os bebés daqui? Open Subtitles -من سيخرج الاطفال من هنا ؟
    O Samuel vai tirar a camisa e segurá-la por fora da janela... para identificar o carro. Open Subtitles ...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة كي نُميّز السيارة
    O Samuel vai tirar a camisa e segurá-la fora da janela do carro. Open Subtitles ...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة
    Ninguém me vai tirar esse homem sem um mandado federal, percebeste? Open Subtitles لن يأخذ أحد ذلك الرجل مني إلا بمذكرة فيدرالية لا تشوبها شائبة، فهمتِ؟
    Mas não vai tirar foto não, não é? Open Subtitles لكنك ستلتقط صورة صحيح؟
    Quando me vai tirar daqui? Open Subtitles متى ستخرجني من هنا؟
    vai tirar a parte superior do meu crânio? Open Subtitles هل ستزيل جزءاً من درقتي؟
    Bank vai tirar as impressões ao embaralhador. Open Subtitles سيزيل بانك كل الانطباعات عن ماكينه اللعب
    - Não vai tirar o pé às uvas. Open Subtitles مستحيل لن تزيل الفروع من الثمار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more