"vais a lado nenhum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تذهب إلى أي مكان
        
    • تذهب لأي مكان
        
    • تذهبي إلى أي مكان
        
    • تذهب إلى أيّ مكان
        
    • تذهبي الى اي مكان
        
    • تذهب إلي أي مكان
        
    • تذهب لأيّ مكان
        
    • تذهبي إلى أيّ مكان
        
    • تذهبين لأي مكان
        
    • لن تبرح مكانك
        
    • تبرحي مكانك
        
    • تذهب الى اي مكان
        
    • تذهبي لأيّ مكان
        
    • تذهبين إلى أي مكان
        
    • تَذْهبُ إلى أيّ مكان
        
    Como segundo no comando, não vais a lado nenhum. Open Subtitles كمساعد قائد أنت لن تذهب إلى أي مكان
    Não vais a lado nenhum agora, filho. Open Subtitles أنت لن تذهب إلى أي مكان هذه المرة يا طفل
    Mas ouve, Danny... se é para vingança, não vais a lado nenhum. Open Subtitles إذا كان هذا بدافع الإنتقام أنت لن تذهب لأي مكان
    Hei! Tu não vais a lado nenhum. Tu vais ficar aqui connosco. Open Subtitles هيه, لن تذهبي إلى أي مكان ستبقين معنا هنا
    Não vais a lado nenhum sem ela. Open Subtitles فأنت لن تذهب إلى أيّ مكان بدونها.
    Sabes quando me estás sempre a dizer que não vais a lado nenhum? Open Subtitles انت تعلمين كيف دائما تخبرينني انك لن تذهبي الى اي مكان
    - Não vais a lado nenhum. Continua a carregar. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان حمّل فقط المواد
    Tretas, não vais a lado nenhum. Tentaste agredir um polícia, Open Subtitles هراء, لن تذهب إلى أي مكان أنت حاولت ضرب شرطي
    Não vais a lado nenhum nesse estado, meu filho da mãe! Open Subtitles أنت لن تذهب إلى أي مكان وأنت بهذه الحالة أيها اللعين
    Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك
    Já que não vais a lado nenhum tão cedo. Tudo sobre a conspiração do meu pai está nesta caixa. Open Subtitles بما أنك لن تذهب إلى أي مكان في أي وقت قريب. كل شيء حول مؤامرة والدي.
    Não vais a lado nenhum, menáge. Open Subtitles أنت لن تذهب لأي مكان يا ذو العلاقة الثلاثية
    Tu... Ele acabou de matar quatro polícias! Não vais a lado nenhum sozinho. Open Subtitles لقد قتل أربعة شرطيين لتوه لن تذهب لأي مكان لوحدك
    Não me vou despedir porque tu não vais a lado nenhum, está bem? Open Subtitles أنا لن أقول وداعاً لأنك لن تذهب لأي مكان مفهوم؟
    Desculpa, geladinha, mas tu não vais a lado nenhum. Open Subtitles آسف أيتها الباردة لكنك لن تذهبي إلى أي مكان
    Olha, tem calma. Não vais a lado nenhum. Open Subtitles اهدأ فحسب لن تذهب إلى أيّ مكان
    Savannah, tu sabes que não vais a lado nenhum. Open Subtitles سفانا ,تعرفي بأنك لن تذهبي الى اي مكان
    Não, não vais a lado nenhum até que resolvamos isto. Open Subtitles أنت لن تذهب إلي أي مكان حتى نحل هذا الأمر
    - Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لن تذهب لأيّ مكان. هذا يُناسبني.
    Mas tens toda a razão. Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لكنّكِ محقة تماماً، لن تذهبي إلى أيّ مكان.
    E tu, baixota... não vais a lado nenhum. Open Subtitles وأنتِ أيتها القصيرة يبدو أنك لن تذهبين لأي مكان
    Até as coisas se resolverem, não vais a lado nenhum. Portanto, deixa-te ficar aí sentadinho. Open Subtitles لن تبرح مكانك حتّى نسوّي الأمر فالزم مكانك
    Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لن تبرحي مكانك أيتها المستجدة
    Transpiras uísque, não vais a lado nenhum. Open Subtitles لكن رائحتك كشراب البوربون لن تذهب الى اي مكان
    Pois, mas não vais a lado nenhum porque nós as duas Open Subtitles أجل, حسن, لن تذهبي لأيّ مكان لأنّهوببساطة,أناوأنتِ...
    - Não vais a lado nenhum, Menina Mais Procurada da América. Open Subtitles أنتِ لن تذهبين إلى أي مكان يا الآنسه الأكثر مطلوبه في أمريكا
    Não vais a lado nenhum, seu paranóico. Open Subtitles أنت لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان , أنت كتلة سميكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more