Quando foi a última vez que nós vimos valas comuns nos E.U.? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة شاهدنا فيها مقابر جماعية في الولايات المتحدة؟ |
Por isso ordenam que longas valas comuns sejam feitas e obrigam as suas víctimas a deitarem-se por cima do último grupo de cadáveres. | Open Subtitles | من اجل ذلك قاموا بحفر مقابر جماعيه وجعل ضحاياهم يوضعون على رأس آخر مجموعة من الجثث |
Estes objetos foram recuperados em numerosas valas comuns na minha pátria e enquanto falamos, os forenses estão a desenterrar corpos provenientes de novas descobertas de valas comuns, vinte anos após a guerra. | TED | تم استرجاع هذه الأشياء من مجموعة من المقابر الجماعية في أرجاء وطني، في هذه الأثناء، تقوم هيئات الطب الشرعي بالنبش في مقابر جماعية تم اكتشافها حديثا، بعد 20 سنة على الحرب. |
Estes objetos são recuperados nas numerosas valas comuns. O principal objetivo desta coleção de objetos é um processo único de identificar os que desapareceram nas matanças, o primeiro ato de genocídio em solo europeu desde o Holocausto. | TED | تم استرجاع هذه الأشياء من العديد من المقابر الجماعية، والهدف الأساسي من جمع هذه الأشياء هو عملية فريدة للتعرف على من اختفى في عمليات القتل، أول عملية تطهير عرقي على التراب الأوروبي منذ الهولوكوست. |
Os poemas e as lendas da época falavam de trabalhadores sepultados em valas comuns, perto dela, ou mesmo dentro da própria muralha. | TED | قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه. |
No momento em que vos falo, a água gelada dos charcos e as ruinas cobrem as valas comuns, uma água fria e opaca, como a nossa má memória. | Open Subtitles | بينما أتحدّث إليكم الماء البارد من المستنقعات والأطلال يملأ جوف المقابر الجماعية ماء بارد مُظْلِم كظلمة ذاكرتنا. |
Num país de apenas sete milhões de pessoas, os seus líderes assassinaram um milhão e meio de pessoas. e amontoaram os seus corpos em valas comuns nos campos de extermínio. | TED | في بلد عدد سكانها فقط سبعة ملايين نسمة، قُتل مليون ونصف المليون من قبل قادتهم ، وتكدست الجثث في مقابر جماعية وميادين القتل. |
Centenas de milhares de maias desapareceram, sem haver guerras nem epidemias, e não se encontraram valas comuns. | Open Subtitles | مئات الآلاف من المايا المفقودة نظريات المرض أو الحرب لا تفسر... لماذا لم تكن هناك مقابر جماعية. |
Havia demasiados corpos quando os aliados chegaram, milhares enterrados em valas comuns. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الجثث ... عندما وصل الحلفاء ... الآلاف دفنوا في مقابر جماعية لكن أنا لم أكن واحدة منهم |
- Sim, o paraíso... valas comuns para mim e uma praia com álcool para ti. | Open Subtitles | -نعم, جَنْة مقابر جماعية من أجلي وشاطىء حيث يُقدم الخمر من أجلك |
É um tributo às valas comuns e sim... eu tenho de lá estar. | Open Subtitles | هو تكريم لهذه المقابر الجماعية ونعم... ولا بد لي من مشاهدة. وسئل أن أتكلم |
Zhabin teve a gentileza de lhe indicar uma das valas comuns onde enterraram as vítimas do primeiro oleoduto. | Open Subtitles | لذلك كان السيد Zhabin يتفضل لتوجيه له إلى واحدة من المقابر الجماعية حيث الضحايا من أول دفن خط الأنابيب. |
mesmo quando vêem as valas comuns... | Open Subtitles | عندما يرون المقابر الجماعية |
valas comuns. | Open Subtitles | المقابر الجماعية |
As únicas valas comuns semelhantes àquelas que o suspeito criou foram encontradas por toda a Bósnia depois da guerra, mas nenhuma rivaliza com a de Srebrenica. | Open Subtitles | المقابر الجماعية الوحيدة التي تماثل ما صنعتها المجرمة كانت في (بوسنيا) بعد الحرب (ولكن لا يوجد مقبرة تماثل تلك التي كانت في مدينة (سربينيشيا |