"valia a pena" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأمر يستحق
        
    • كان يستحق
        
    • يستحق العناء
        
    • كانت تستحق
        
    • كَانَ يساوي
        
    • كَانَ يساويه
        
    • يكن يستحق
        
    • يستحق ان
        
    Quando recebi o teu e-mail, achei que valia a pena o desvio. Open Subtitles ظننت عندما وصلني منكِ بريداً الكترونيا أن الأمر يستحق تغير وجهتي
    Toda a gente me avisou que eu nunca mais ia trabalhar, mas eu decidi que valia a pena correr o risco. TED حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا.
    Mas... para a ver novamente, o risco valia a pena. Open Subtitles لكن, لكي تراها مرة اخرى, الأمر كان يستحق المخاطرة.
    Tanto que nem valia a pena tu e o George contarem. Open Subtitles قصير لدرجة لا يستحق العناء لأن لك ولجورج لقياس طولك
    Atacaram-nos e fugimos. valia a pena tentar, julgo eu. Open Subtitles ، هم أتوا الينا وقمنا بالفرار لقد كانت تستحق المحاوله
    Achaste mesmo que valia a pena guardar O Rapaz Cientista? Open Subtitles إعتقدتَ حقاً ولد عِلْمِ هَلْ كَانَ يساوي يُوفّرُ؟
    Estava a tentar dizer-lhe que não valia a pena. Open Subtitles حاولتُ إخْبارها بأنّه ما كَانَ يساويه.
    Não valia a pena, querida. Open Subtitles الأمر لم يكن يستحق كل هذا العناء يا حبيبي
    valia a pena. Tive a hipótese de trabalhar com óptimos cavalos. Open Subtitles وكان العمل يستحق ان اتحملها فقد دربت بعض الجياد الرائعه
    Pensei que valia a pena tentar. O tipo é louco. Open Subtitles حسنا لقد اعتقدت ان الأمر يستحق العناء هذا الرجل مهووس يهذي
    Sim, foi difícil pô-los nos jarros, mas achei que valia a pena. Open Subtitles نعم, كان شاقاً جداً إدخالهم في الأباريق، لكن فكّرتُ أن الأمر يستحق
    Decidi que não valia a pena magoar alguém pelo resultado. Open Subtitles لقد نظرت في الإيجابيات و السلبيات و قررت أنه لم يكن الأمر يستحق أن أؤذي شخص من أجل النتيجة.
    - Peço desculpa. Estava a ver as notícias e a pensar se valia a pena sequer vestir-me. Open Subtitles أعتذر، كنت أشاهد الأخبار وأتساءل إن كان الأمر يستحق حتّى عناء إرتداء الملابس.
    valia a pena correr o risco de ser apanhada para limpar a consciência. Open Subtitles كان الأمر يستحق خطر ألقاء القبض في سبيل أراحة ضميرها
    Se acertasse em metade, valia a pena ralhar com ela. Open Subtitles لو اخذت نصف الاجابات صحيحة كان يستحق توبيخها
    Mas valia a pena, tornar a ver-te. Deves ficar comigo. Vamos. Open Subtitles هذا كان يستحق لأراكم من جديد فأنتم تنتمون لعائلتي
    valia a pena. Mas enganei-me. Open Subtitles ‫كان يستحق كل هذا العناء ‫ولكن كنت على خطأ
    Porque disse que não valia a pena arranjar uma bengala. Open Subtitles لأنك قلت أن الحصول على عكاز أمر لا يستحق العناء
    Parecia-me sempre que não valia a pena mas agora... acho que estava à espera da mulher certa. Open Subtitles لقد كانت تبدو أكثر مشكلة مما كانت تستحق الاَن، وبما أنني هنا، أظنني كنت أنتظر لماقاة الفتاة المناسبة
    sabia alguma coisa, que envelhecer valia a pena, porque ele sabia coisas que os jovens ainda não sabiam. Open Subtitles بأن كل هذه الشيخوخة كانت تستحق شيئًا لأنه يعلم أشياء الشباب لا يعرفونها.
    E até nessa altura, valia a pena lutar por esta cidade. Open Subtitles ورغم ذلك، هذه المدينة كَانَ يساوي الكفاح من أجل
    Mas valia a pena. Open Subtitles لَكنَّه كَانَ يساويه.
    Eu decidi que não valia a pena. Open Subtitles ولكنّني قرّرت أنّه لم يكن يستحق كل هذا العناء.
    E achaste que não valia a pena contares-me isso? Open Subtitles و انتِ لم تعتقدى ان هذا يستحق ان تخبرينى به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more