Está a pensar na conversa sobre os valores da Piper Brothers. | Open Subtitles | أنت تفكرين في كل ذلك الكلام عن قيم بايبر براذرز |
A variação depende especialmente da utilidade dos idosos e dos valores da sociedade. | TED | التفاوت ناتج وبشكل خاص عن فائدة كبار السن وعلى قيم المجتمع. |
Eu ponho em causa os valores da ciência de Newton, como a racionalidade. Supostamente, temos que ser racionais numa discussão. | TED | لدي تساؤلات حول قيم العلم النيوتوني. مثل العقلانية، ومن المفترض أن يكونوا عقلاء في الحجة. |
Não vou estar aqui... a dar-lhes um sermão sobre os valores da educação. | Open Subtitles | لن أقوم بالوقوف هنا لإعطائكم محاضرة عن قيم التعليم |
Liguei para o meu pastor para me dar músicas de família que reflectem os valores da comunidade. | Open Subtitles | أخذت الحرية للإتصال بالقس لتزويدي بقائمة بالأغاني العائلية التي تعكس قيم مجتمعنا |
E segundo, para manter os valores da verdade, liberdade e justiça. | Open Subtitles | , وثانيا , لتأييد قيم الحق الحرية والعدالة |
Ensinaram-me os valores da honra, dever e respeito. | Open Subtitles | لقد عَلمُوني قيم الشرف، الواجب، والإحترام |
É como eu disse à minha mulher, Schlomit, acho que encontrei a voz dos valores da Piper Brothers. | Open Subtitles | كما كنت أقول لزوجتي شلوميت أعتقد أني وجدت الصوت الذي يمثل قيم بايبر براذرز |
Tentei transmitir-te os valores da família... mas não podia dar certo entre nós. | Open Subtitles | حاولت ان اضيفكم الى قيم العائله و لكن الأمر لم يفلح |
Hoje, ouvi muita gente a falar sobre os valores da família e na minha opinião, o valor mais importante da família é aceitar a nossa família pelo que ela é. | Open Subtitles | لقد تم الاستماع إلى الكثير من الناس يتحدثون اليوم عن، أم، قيم العائلة، وفي رأيي، أهم |
Queria que fosse teu. Quando o vestires, lembra-te dos valores da nossa profissão. | Open Subtitles | أريدك أن تحصل عليها. حين ترتديها، تذكر قيم مهنتنا، |
de que a Terra está a aquecer. Por fim, para os desacordos que podem ser resolvidos definitivamente com estatísticas ou provas, fazer um argumento convincente pode depender de envolver os valores da audiência. | TED | وأخيرًا، بالنسبة للخلافات التي لا يمكن حلها نهائياً بالإحصائيات والأدلة، فإن تقديم حججٍ مقنعةً قد يعتمد على استخدام قيم الجمهور. |
Metade das enfermeiras de cuidados intensivos e um quarto dos médicos das urgências pensaram em deixar os seus empregos por causa da angústia de sentir que, para alguns dos seus doentes, eles faziam um tratamento que não se adequava aos valores da pessoa. | TED | نصف ممرضات العناية الحرجة وربع أطبائها فكروا في الإستقالة من عملهم بسبب الشعور المجهد نحو أحد المرضى، لقد قدموا الرعاية التي لا تتفق مع قيم المريض. |
Os endereços IP batem, mas há disparidade nos valores da rede, e ela não consegue autenticar. | Open Subtitles | رقم الـ"آي بي" مُطابق، ولكن هنالك تناقضات في قيم الـ"تي تي أل" -والرؤوس تعجز عن المصادقة |
WK: Na realidade, após o colapso do regime de Hosni Mubarak, a juventude organizou-se em grupos e conselhos, estão a vigiar a transformação e a tentar pô-la em curso para cumprir os valores da democracia, e ao mesmo tempo fazê-la de forma razoável e racional, para não se corromperem. | TED | و خ: في الواقع، بعد انھيار نظام حسني مبارك، الشباب الذين نظموا أنفسھم ضمن جماعات معينة ومجالس ھم من حمَى عملية التحول، وحاولوا أن يضعوھا في مسار يتوافق مع قيم الديمقراطية، وفي نفس الوقت ليجعلوھا معقولة وليجعلوھا منطقية بحيث لا تخرج عن السيطرة. |
Durante todo esse tempo, são-lhes incutidos os valores da sociedade, valores que defendem a proposição de que as suas preces, e apenas as suas preces, mantêm o equilíbrio cósmico — ou, diríamos nós, ecológico. | TED | وخلال كل هذا الوقت. يتم غرس قيم المجتمع التابعين له وهي قيم تحتفظ بالحالة التي تكون فيها صلواتهم وصلواتهم فقط هي التي تحافظ على الكون -- أو ما يمكن أن نطلق عليه التوازن البيئي |
Começam a questionar, os valores da sociedade. | Open Subtitles | بدأو بالتشكيك في قيم مجتمعهم |
Centramo-nos nos valores da empresa como integridade. Integridade. | Open Subtitles | التركيز على قيم مهمة |
Mas os valores da democracia e da liberdade de escolha que varrem o Médio Oriente neste momento são a melhor oportunidade para que o mundo — o Ocidente e o Oriente — veja a estabilidade e a segurança veja a amizade e a tolerância a emergir do mundo árabe, em vez das imagens de violência e terrorismo. | TED | فإن قيم الديمقراطية وحرية الاختيار التي تكتسح العالم العربي في الوقت الراھن، ھي خير فرصة للعالم بأسره -غربا وشرقا - كي يرى الاستقرار والأمن والصداقة والتسامح تنبثق من العالم العربي، بدلا من صور العنف والإرھاب. |
Fazendo-os seguir os valores da Santa Igreja. O santo Jerome viveu numa caverna e usou peles de animais. | Open Subtitles | بل باعتناق قيم آباء الكنيسة، عاش القدّيس (جيروم) في غارٍ... |