e começar a valorizar a diversidade dos povos, entre eles o Peru; | TED | وبدأ تقدير التنوع بين الشعوب من بينهم بيرو |
valorizar a nossa depressão não impede uma recaída, mas pode alertar para uma recaída e até mesmo tornar a recaída em si mais fácil tolerar. | TED | إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل. |
Agora os indivíduos são livres para valorizar ou desvalorizar qualquer atitude, qualquer escolha, qualquer objecto. | TED | وللأفراد اليوم مطلق الحرية في تقدير أو عدم تقدير أي إتجاه، أو خيار، أو غرض |
O que nos leva a fazer isso, o que nos leva a avançar cada vez mais é valorizar a quase vitória. | TED | ما يدفعنا لفعل هذا، ما يدفعنا إلى ندفع بأنفسنا كثيراً إلى الأمام هو أن نقدر النجاح الوشيك. |
Tem alguma habilidade técnica que o governo cubano possa valorizar? | Open Subtitles | ألديها مهارات تقنية قد تقدرها الحكومة "الكوبية"؟ |
No local de trabalho, a verdadeira igualdade significa valorizar a familia tanto como o trabalho e compreender que os dois se complementam. | TED | في اماكن العمل المساواة الحقيقية تعني تقدير العائلة تمامــًا كما العمل و فهم ان كلاهما يعززان بعضهما |
Ao vosso pai falta valorizar o lado bom do mau comportamento. | Open Subtitles | والدك يفتقر تقدير الأمور الجيدة في التصرف السيئ. |
Aprendi a valorizar o quanto querias estar comigo. | Open Subtitles | لقد تعلمت تقدير أنكِ أردت أن تكونى معى |
valorizar a vida não é uma fraqueza. | Open Subtitles | تقدير الحياه ليس ضعفا |
Precisamos de ultrapassar para podermos seguir em frente. E os nossos irmãos mais novos e, um dia, os nossos filhos – ou os nossos filhos hoje – possam ver e comecem a valorizar o impacto que podemos ter na vida dos outros mais do que o dinheiro, o poder, os títulos e a influência. | TED | علينا أن نتخطى ذلك لكي نستطيع أن نصل الى ما هو أبعد من ذلك، وأخواننا و أخواتنا الصغار وفي يوم من الأيام أطفالنا-- - او أطفالنا الأن-- يمكنهم أن يروا و يبدأوا في تقدير التأثير الذي يمكن أن يفعلوه على حياة الأخرين أكثر من المال و القوة و الألقاب والنفوذ |
Se queremos que estas ações sejam éticas, temos que decidir de antemão como valorizar a vida humana e avaliar o maior bem. | TED | وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام. |
Mostra-nos que devemos preservar e valorizar a natureza. | Open Subtitles | ويظهر أننا يجب أن نقدر ونعتز الحياة البرية لدينا. |
Mas cheguei à conclusão que temos que valorizar a família tanto quanto valorizamos o trabalho. E de que devemos alimentar a ideia de que fazermos o correto por aqueles que amamos vai tornar-nos a todos melhores em tudo o que fazemos. | TED | لكنني وصلت للإعتقاد انه يجب علينا ان نقدر العائلة بكل شيء بقدر مانقدر العمل وأنه علينا ان نرحب بفكرة ان اعطاء الذين نحبهم حقهم سيجعلنا افضل في كل شيء نعمله |
Para que as pessoas possam valorizar e preservá-lo? | Open Subtitles | حتى الناس تقدرها وتحافظ عليها؟ |