"vamos deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سنترك
        
    • ندع
        
    • نترك
        
    • لنترك
        
    • سندع
        
    • لندع
        
    • نسمح
        
    • نتركك
        
    • سنجعل
        
    • لنجعل
        
    • ندعك
        
    • سنغادر
        
    • سنسمح
        
    • نتركه
        
    • سنتركه
        
    Vamos deixar que o que está a acontecer hoje na guerra pareça ficção científica e fiquemos num estado de negação? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    Vamos, malta! Não Vamos deixar que uma coisita como um "desastre" Open Subtitles هيا يا رفاق، لن ندع شيئاً صغيراً مثل تحطُّم الطائره
    Estou convencida de que, se fizermos isso, no âmbito modesto, mas importantíssimo da língua, Vamos deixar às próximas gerações um futuro melhor. TED لدي قناعة أننا لو فعلنا ذلك في المجال اللغوي المتواضع لكن ذي أهمية عظمى، سوف نترك مستقبل أفضل للأجيال القادمة.
    Proposta maluca pessoal, Vamos deixar a praia e encontrar comida a sério Open Subtitles اقتراح جنوني يا رفاق، لنترك هذا الشاطئ، ونبحث عن طعام حقيقي
    Mas se pensa que eu ou o FBI Vamos deixar a CIA culpabilizar qualquer um dos meus homens, Open Subtitles ولكن اذا كنتِ تعتقدى إننى أو القسم سندع وكالة الاستخبارات تأتى و تقوم بالتضحية بأحد رجالنا،
    Vamos deixar isso para as enfermeiras, família e voluntários? Open Subtitles لندع هذا للممرضات، والعائلات، والمتطوعين، حسناً ؟ شكراً
    Não Vamos deixar que nada se meta entre nós, sim? Open Subtitles الآن, نحن لا نسمح لأي شيء بالتفريق بيننا, صحيح؟
    Vamos deixar estes aqui e vamos chamar a unidade especial. Open Subtitles نحن سنترك هؤلاء هنا ونرسل وحدة خاصّة إلى الداخل
    Catherine, vim dizer-vos que Vamos deixar Whitehall dentro de dois dias. Open Subtitles كاثرين ..لقد جئت لأقول لك بأننا سنترك ايتهول خلال يومين
    É por isso que Vamos deixar alguma coisa naquele. Open Subtitles لهذا سنترك القليل من الوقود في هذه السيارة
    Temos 16 milhões para apanhar e não Vamos deixar esses turras passarem-nos à frente. Open Subtitles هناك 16 مليون لمن يريدهم لن ندع هؤلاء الأوغاد يهزمونا
    Não Vamos deixar que isso nos detenha. Nunca fui derrotado. A não ser uma vez. Open Subtitles لن ندع ذلك يوقفنا ،انا لم اهزم من قبل ،ماعدا مره واحدة
    Não Vamos deixar aqueles nobres tirarem-nos o direito de santuário. Open Subtitles نحن لن نترك أولئك النبلاء أخذ حقنا من الملجأ
    Então, esta é a noite em que Vamos deixar tudo isto para trás e ficar amigos mais fixes, certo? Open Subtitles اذاً الليلة هي الليلة التي سوف نترك كل هذا خلفنا ونصبح اصدقاء اكثر لطفاً ، صحيح ؟
    Vamos deixar isso de lado e continuar a pensar. Open Subtitles حسنـــاً ، لنترك ملاحظة على ذلـك ونستــمر بالتفكــير
    Vamos deixar o trabalho da escola para as pessoas em que o trabalho é a escola. Open Subtitles لنترك مسائل المدرسة لقومٍ المدرسةُ مسألةٌ لهم
    Bem, Vamos deixar as coisas correrem com supervisão adequada. Open Subtitles حسناً، سندع تأخذ مجراها تحت مراقبة طبية مناسبة.
    Muito bem, meninos, Vamos deixar os médicos tratarem do pai. Open Subtitles حسنا يا أولاد لندع الأطباء يعالجون والدكم
    Vamos deixar os vossos instintos de predador a partir daqui, certo? Open Subtitles سوف نسمح لغريزتكم المتوحشة تنطلق من هنا ، حسنا ؟
    Acha que, se cortarmos as gargantas deles, Vamos deixar você sair? Open Subtitles هل تعتقد أننا إذا كنا ذبحناهم سوف نتركك تخرج؟
    Isto não é uma pergunta, professor. Mas Vamos deixar os espectadores julgar por eles próprios. Open Subtitles هذا ليس سؤالاً يابرفسور لكننا سنجعل الجمهور يحكم بنفسه
    Se encontrarmos esse seu "crocodilo" mítico, Vamos deixar claro. Open Subtitles اذا دخلنا الى هذا المكان الخرافي للتماسيح الذي في ذهنك ، لنجعل الامر واضحاً
    Não quero ser insensível, mas desmaiaste vestido de mulher não te Vamos deixar esquecer isto depressa. Open Subtitles لا أريد أن أكون قليلة الحساسية، ولكنك فقدت وعيك بملابس نسائية. وعلى الأرجح لن ندعك تنسى ذلك قريباً
    Querida Avis, acabamos hoje de embalar, e amanhã Vamos deixar a amada Paris para Marselha. Open Subtitles عزيزتي آفيس، أنهينا حزم الأمتعة اليوم و غدا سنغادر باريس الجميلة لـ ـ مارسي ـ
    Não estão a achar que nós vos Vamos deixar fazer isso, estão? Open Subtitles أنتما لا تعتقدان أننا سنسمح لكما بفعل هذا، أليس كذلك ؟
    Murphy não irá a lado nenhum. Não o Vamos deixar aqui. Open Subtitles ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن ولن نتركه هنا
    Não, Vamos deixar a Administração da escola tratar disto. Open Subtitles لا، سنتركه لمجلس المدرسة ليتعاملوا مع الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more