Pensei fazer uma variação do doce Alasca para a sobremesa. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّني أعْمَلُ إختلاف على ألاسكا مَخْبُوزة للحلوى. |
Verde e castanho. Que interessante variação de íris. | Open Subtitles | أخضر وبني، هذا تباين رائع في لون القزحية. |
Assim, o nosso próximo passo é observar a variação genética subjacente a esta parecença. | TED | وبالتالي فإن خطوتنا التالية هي مراقبة التنوع الجيني خلف هذا التشابه. |
Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. | TED | فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا. |
Mas, se isso é quase sempre verdade, porquê a enorme variação nos padrões de envelhecimento e na duração da vida no reino animal? | TED | ولكن إذا كان هذا صحيحًا على الدوام، فما سبب التباين الضخم في أنماط الشيخوخة والأعمار داخل المملكة الحيوانية؟ |
O modelo que explica isto diz que parte da variação africana, mas não toda, saiu a colonizar o resto do mundo. | TED | ولكي نوضح هذا .. هو ان جزء من الاختلاف الجيني الموجود في افريقيا .. جزء فقط .. قد غادرها وذهب لاستعمار بقية العالم |
Mas se olharmos para África, existe uma componente da variação genética que não tem familiares próximos fora. | TED | ولكن إن نظرت الى الاختلافات الجينية الموجودة في افريقيا فانك لن تجد لها شبيها خارجها |
E qual seria a variação subtil no meu caso? | Open Subtitles | ما عساه يكون هذا الإختلاف البليغ في قضيتي، مثلاً ؟ |
Se olharmos para fora de África, encontramos menor variação genética. | TED | وان نظرت خارج أفريقيا سوف تجد اختلافات جينية أقل |
variação de Amplitude com Deslocação. | Open Subtitles | إختلاف الغزارة مع التعديل إنها تقنية التفسير |
Avise-me quando tivermos uma variação de temperatura de dez graus. | Open Subtitles | أعلمني عندما نحصل على إختلاف حراري 10 درجات |
Um grão de quartzo é uma malha dos mesmos três átomos, repetidos, sem variação, uma e outra vez. | Open Subtitles | حبة الكوارتز هي شبكة ثلاث ذرات فقط مكررة دون إختلاف, مراراً وتكراراً |
É uma variação anatômica do crânio, osso próximo do vaso sanguíneo. | Open Subtitles | إنّه تباين تشريحيّ بالجمجمة العظم متاخم لوعاءٍ دمويّ |
Existe uma enorme variação no nível de violência de sociedade para sociedade. | Open Subtitles | هنالك تباين كبير في كم العنف في مختلف المجتمعات. |
- A variação do campo está a tornar impossível efectuar cálculos de navegação. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}تباين الحقل يجعل .الحسابات الملاحيّة مستحيلة {\fnArabic Typesetting}! |
Foi há milhões de anos, como podemos suspeitar olhando para toda esta incrível variação por todo o mundo? | TED | هل كانت منذ ملايين السنين كما نظن عندما نتأمل كل هذا التنوع حول العالم؟ |
Penso que, enquanto seres humanos, achamos que somos únicos em tudo mas os organismos na Natureza têm de enfrentar uma variação permanente no seu acesso aos recursos. | TED | أظن كبشر فإننا نميل للاعتقاد أن كل شيء مصمم لأجلنا، لكن الكائنات الحية في الطبيعة عليها أن تواجه التنوع المتسارع في وصولها إلى مواردها. |
É uma variação do que costumo fazer com mulheres e pulseiras de ténis. | Open Subtitles | نعم، هذا بعض التنوع على شيء أستخدمه بأساور التنس والنساء |
Não houve variação de tom, duração, ritmo, volume - ou precisão articulatória. | Open Subtitles | لا يوجد اختلاف في النغمة، الجذعية، الإيقاع، الصوت أو التلفّظ الدقيق. |
A variação de género é mais antiga do que se julga, e os transexuais fazem parte desse legado. | TED | إن اختلاف الجندر أقدم مما تعتقدون، ويعد الأشخاص المتحولون جنسيًا جزءًا من ذلك الإرث. |
Podemos explicar a grande variação entre os números de HDL. | Open Subtitles | يمكننا تفسير التباين الشاسع بين أرقام البروتين الشحميّ المرتفع الكثافة |
Cada um destes genes varia consideravelmente de pessoa para pessoa, e cada um de nós é uma combinação única dessa mesma variação. | TED | وتختلف كل من هذه الجينات من شخص إلى شخص إلى آخر، ويعتبر كل واحد فينا بمثابة مزيج فريد من ذلك الاختلاف. |
Se o fizermos, encontraremos uma certa quantidade de variação genética em África. | TED | وان قمنا بالاستناد الى ذلك سوف تجد طيفاً من الاختلافات الجينية في أفريقيا |
somos um bocadinho diferentes. Um dos grandes desafios neste momento na medicina molecular moderna é descobrir se esta variação nos torna mais suscetíveis a doenças ou se apenas nos torna diferentes. | TED | أحد التحديات الكبرى في طب الجزيئات الحديث هو معرفة ما اذا كان هذا الاختلاف يجعلنا أكثر عرضة للأمراض، أو ما اذا كان هذا الإختلاف يجعلنا مختلفين فقط؟ |
Alguma variação nos homicídios sugere que possa haver mais do que um Estripador? | Open Subtitles | أي اختلافات بين القتلى هذا قد يقترح وجود أكثر من سفاح واحد؟ بعض الاختلافات |
Viram a Finlândia a sair-se bem no PISA, mas o que torna a Finlândia tão impressionante é que apenas 5% da variação de desempenho entre os estudantes está entre escolas. | TED | رأيتم النتائج الجيدة لفنلندا حسب برنامج بيسا لكن الشيء الذي يجعل فنلندا مدهشة للغاية هو أن 5 بالمائة فقط من التفاوت في الكفاءات بين الطلاب يعود للمدارس. |
Houve uma variação de fase na sua matriz positrónica que não conseguimos reparar. | Open Subtitles | كان هناك تفاوت جانبيّ في مصفوفته البيزوترونية، والتي عجزنا عن إصلاحها. |
A sua utilidade varia e contribui para a variação no tratamento que a sociedade dá aos idosos. | TED | نفعهم يتنوع ويساهم في تنوع كيفية معاملة المجتمع للمسنين. |