"vasto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واسع
        
    • الواسع
        
    • الواسعة
        
    • واسعة
        
    • الشاسع
        
    • شاسعة
        
    • الفسيح
        
    • فسيح
        
    Os miúdos prosperam melhor com um currículo vasto, que celebre os seus vários talentos, não apenas alguns deles. TED الأطفال يزدهرون بشكل أفضل مع منهج دراسي واسع يحتفي بمواهبهم المختلفة، وليس بمجرد مجال صغير منها.
    Mas este é um tema vasto e muito delicado por isso tenho de me limitar. TED ولكنه موضوع واسع وحساس للغاية، لذلك يجب أن أضع حدوداً لنفسي.
    Nosso vasto e poderoso universo certamente oferece possibilidades ilimitadas. Open Subtitles بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة
    E é por isto que neste vasto e solitário cosmos, nós somos tão maravilhosamente optimistas. TED وهذا هو السبب أنه في هذا الكون الواسع الوحيد، نحن متفائلون بشكل جد رائع.
    O que não falta neste vasto reino da Taquicardia são armadilhas. Open Subtitles الحقيقة أن الفخاخ منتشرة جداً في هذه المملكة الواسعة
    Há vinte mil anos, esta parte da América estava na extremidade de um vasto manto de gelo que cobria grande parte do hemisfério norte. Open Subtitles قبل 20 ألف عام ، كان هذا الجزء من أمريكا على حافة صفيحة جليدية واسعة غطّت قسماً كبيراً من نصف الكرة الغربي
    Mas passa-se o seguinte: este problema do racismo que faz com que as pessoas de cor, especialmente mulheres e bebés negros, adoeçam, é vasto. TED لكن إليكم الأمر: مشكلة العنصرية هذه والتي تصيب غير البيض، وبخاصة النساء السود وأطفالهن بالمرض، موجودةٌ على نطاقٍ واسع.
    Mas descobri também que o universo é estranho, maravilhoso e vasto, na verdade, vasto demais para ser explorado numa nave espacial. TED ولكنني تعلمت أيضاً أن الكون غريب، رائع وشاسع، وفي الحقيقة واسع جداً على أن يتم اكتشافه من خلال مركبة فضائية.
    A lógica de Fermi, se me permitem parafraseá-lo — mal — é que o universo é tão vasto que é lógico que haja mais vida inteligente algures. TED من وجهة نظر فيرمي , قد أعيد صياغتها بشكل سييء, أن الكون واسع جدا ولهذا السبب يجب أن يكون هناك حياة ذكية في مكان ما فيه
    E à medida que tentamos entender este vasto movimento pelo mundo árabe, não somos desprovidos de poder. TED ونحن نحاول فهم هذا التحرك الواسع في العالم العربي نحن لسنا عاجزين
    Então tornei-me muito mais tolerante quanto ao vasto mundo dos tratamentos alternativos. TED لذا أصبحت متسامح أكثر مع العالم الواسع من العلاجات البديلة.
    Estamos sós neste vasto universo de energia, matéria, química e física? TED هل نحن وحيدون في ذلك الكون الواسع من الطاقة والمادة والكيمياء والفيزياء ؟
    É tudo o que resta do meu vasto império. Open Subtitles هي كلّ التي تبقى من إمبراطوريتي الواسعة. .
    Para Oriente, o vasto império Persa governava quase todo o mundo conhecido. Open Subtitles -فى الشرق حكمت الأمبراطورية الفارسية الواسعة العالم المعروف القديم كله تقريباً
    Um vasto deserto que se entende para oeste até às fronteiras da Ásia Central. Open Subtitles الارض المحايدة الواسعة من الصحاري ذلك الإمتداد غربي إلى حدود آسيا الوسطى.
    Temos um vasto campo literário sobre consumidores e decisões financeiras e sobre os arrependimentos a isso associados — basicamente, sobre os remorsos do comprador. TED لدينا ثقافة واسعة عن الشراء والقرارات المالية. والندم مرتبط بهما .. مثل ندم الشاري على سبيل المثال.
    "Somos todos crianças num vasto jardim de infância a tentar escrever o nome de Deus com as letras erradas"? Open Subtitles فى حديقة أطفال واسعة نحاول هجاء كلمة الرب بواسطة المكعبات الأبجدية الخاطئة
    Foi a primeira vez que soube como o céu era vasto. Open Subtitles كانت المرّة الأولى التي أعرف فيها أن السماء واسعة.
    Saindo do vasto desconhecido, da imensidão, Open Subtitles تنبثق من العدم المجهول من الإمتداد الشاسع
    Só precisamos de sair da cidade, ir ao deserto, e, de algum modo, encontrá-la num vasto deserto que se estende por milhares e milhares de quilómetros. Open Subtitles يجب أن نخرج من المدينة ونصل إلى الصحراء , ثم بطريقة ما نجدها في أراضي مقفرة شاسعة وواسعة التي تمتد للآلاف وآلاف الأميال
    É uma história que eu não seria capaz de contar se não fosse a única coisa que nos liga vividamente ao nosso vasto cosmos. Open Subtitles ولا يمكن رواية هذه الحكاية دون ذكر شيء يوصلنا بقوة بكوننا الواسع الفسيح
    Um vasto mundo subterrâneo de água gélida, fechada por baixo de um tecto de gelo. Open Subtitles عالم سفليّ فسيح من الماء البارد مطوّق بسقف ثلجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more