"vento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الهواء
        
    • ريح
        
    • الرياح
        
    • بالرياح
        
    • للريح
        
    • ويند
        
    • للرياح
        
    • بالريح
        
    • والرياح
        
    • الريحِ
        
    • العاصفة
        
    • هبوب
        
    • النسيم
        
    • الهوائية
        
    • عاصفة
        
    Podia girar por aí e sentir o vento no rosto de novo. TED تمكنت من التحرك و اﻹحساس بنسمات الهواء تداعب وجهي من جديد.
    Sabes, eu nem me lembro de como é estar lá fora de sentir o vento na minha cara, ou a chuva... Open Subtitles أتعلم , أنا حتى لا أتذكر كيف هو الإحساس بالخارج عندما يلمس الهواء وجهي . . أو المطر أو
    Vamos fazer um rabo de vento atrás deste pássaro, velhadas. Open Subtitles دعنا نحصل ريح الذيل وراء هذا الطير الوقت تأخر
    Deus controla? Deus comanda cada momento? O vento e as ondas obedecem-Lhe? TED هل يصدر الرب الأوامر في كل لحظة؟ هل تطيعه الرياح والأمواج؟
    O vento no teu cabelo, o sol na tua cara. Open Subtitles بالرياح التي تحرك شعرك و الشمس تأتي على وجهك
    Mas o balão move-se para sul, como se puxado contra o vento. Open Subtitles لكن المنطاد يتحرّك جنوبا، كما لو أنّ هو منزوع معاكسا للريح.
    O vento deve-o ter deslocado, acho que não me viu a descobrir isto. Open Subtitles ويند لابد وانة مزح لا اعتقد انة رأنى عندما وجدتة
    Existe vento aqui, e onde há vento há ar. Open Subtitles ..توجد رياح هنا وحيثما وجدت الرياح.. وجد الهواء
    Mas se conseguirmos curvar-nos com o vento nunca quebraremos! Open Subtitles ,ولكن إذا إنحنيت مع الهواء لن تنكسر أبداً
    Depois, uma rajada de vento atira-te para fora do animal. Open Subtitles زائد، إنستنشاق الهواء يصبح ضعيف عندما تكون على الحيوان
    Isto é a baixa velocidade, vento de baixa velocidade, e a capacidade de manobra é muito maior. Aqui vou fazer uma pequena brincadeira. Vejam a posição da vela. TED هذه سرعة بطيئة، سرعة ريح بطيئة، والقدرة التناورية تتزايد جدا، وهنا سأؤدي انعطافا صغيرا، وأنظر في وضع الشراع.
    Há um vento quente, húmido, a soprar-nos nas costas e o cheiro a terra, a trigo, a erva, às partículas carregadas. TED هناك ريح رطبة دافئة تعصف من خلفك ورائحة الأرض، والقمح، والحشائش والجزيئات المشحونة.
    Oh, quem a pode compreender, o rio sinuoso Níger que é esta mulher, que não tem receio de se afastar para apenas deambular e, depois, tornar-se vento. TED من يستطيع فهمها؟ تلك المرأة الشبيهة بنهر نيجيري ملتو لا يخشى الانسحاب للتّرحال والتحول إلى ريح.
    Portanto, todo o conjunto oscila suavemente quando o vento sopra. TED بحيث يمكن نقل كل شيء بلطف عندما تهب الرياح.
    Conforme via desenrolar-se a coreografia do vento, senti-me protegida e, ao mesmo tempo, ligada ao céu ilimitado. TED شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة
    Inventou a vela e o mastro dos barcos, que deu aos homens o controlo do vento. TED واخترع سفينة إبحار وسارية تمنح البشر القدرة في التحكم بالرياح.
    O que acontece é que, dado que o barco muda de forma, a posição da vela da frente e da vela principal são diferentes em relação ao vento. TED ما يحدث هو أنه، بسبب أن القارب يغير شكله، وضع الشراع الأمامي والشراع الرئيسي هو في اتجاهين مختلفين بالنسبة للريح.
    Vamos salvar aqueles pinguins indefesos... porque somos a vento Norte... e ninguém... ninguém vence a vento. Open Subtitles سنذهبلإنقاذتلكالبطاريقالضعيفةلأننا .. " نورث ويند" وليس هناك أحد.. ليس هناك أحد يحطم "ويند".
    E estruturas contra o vento dentro ou fora do edifício podem absorver a restante força do vento, como a Torre Lotte, em Seoul. TED والهياكل المقاومة للرياح خارج وداخل المبنى يمكنها امتصاص ما تبقى من قوة الرياح، كما هو الشأن في برج لوتي في سيؤول.
    Minuto do ângulo é quanto o caminho da bala foi desviado pelo vento. Open Subtitles دقيقة الزاوية هي قيمة مسار الرصاصة التي تغيرت بالريح
    A preguiça, por sua vez, consegue alcançar com calma 5,18 m por minuto, com o vento por detrás. TED ومن الناحية الآخرى ،الكسلان يمكنه الوصول بروية إلى 17 قدما فى الدقيقة والرياح تدفعه من الخلف.
    De deuses em seres humanos e humanos em deuses, de vento em sangue, de carne em água, Open Subtitles مِنْ الآلهةِ إلى البشرِ أَو مِنْ البشرِ إلى الآلهةِ، الريحِ في الدمِّ، اللحمِ في الماءِ،
    Chegar ao outro lado deste cume, e sair do vento Open Subtitles نذهب الى الناحية الأخرى من الجسر ونخرج من العاصفة
    Mas no topo daquela montanha, à espera que o vento estivesse certo, sentia muitas outras coisas também: euforia, confiança. TED لكن فوق قمة الجبل، انتظار هبوب الرياح في الوقت المناسب، شعرت بأشياء أخرى أيضًا: البهجة والثقة.
    Ouço uma brisa suave. E esse vento junta-se a outro vento suave. Open Subtitles لقد سمعت نسيم هادىء، وهذا النسيم يجلب معه رياح أخرى هادئة
    Oh, dang. Agora detesto moinhos de vento ainda mais. Open Subtitles اللعنة، الآن أكره الطواحين الهوائية أكثر من قبل
    vento do nordeste a 114 km/h ao entardecer de quinta passada. Open Subtitles عاصفة قوية ضربت بسرعة 71 ميل بالساعة يوم الثلاثاء الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more