"verdade é que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحقيقة هي أنني لم
        
    • الحقيقة هي أني لا
        
    • الحقيقة هي لا
        
    • الحقيقة أنني لا
        
    • الحقيقة ليس
        
    • الحقيقة هي أننا لا
        
    Não, a verdade é que não sei se alguma vez me senti mais seguro. Open Subtitles لا، أَعْني، الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا الأمان من قبل
    Pensei que estava a fazer tudo o que podia, mas... a verdade é que não estou a fazer nada. Open Subtitles ظننت أنني فعلت كل ما بوسعي ولكن الحقيقة هي أنني لم أفعل شيء لاشيء؟
    Toda a gente espera que tenha algum tipo de sentimento profundo, como se o meu mundo tivesse mudado de repente, mas a verdade é que não sinto nada de diferente. Open Subtitles مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف
    A verdade é que não posso prometer que isso vai melhorar. Open Subtitles ...الحقيقة هي أني لا أستطيع أن أعدكم بأن الوضع سيُصبح أفضل
    Mas a verdade é que não posso ajudar mais. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن
    Mas a verdade é que não há fuga. Open Subtitles طبعاً، الحقيقة هي لا يُوجَد هُناكَ مَهرَب
    Enfim, a verdade é que não consigo escolher só uma razão. Open Subtitles على أية حال، الحقيقة أنني لا أستطيع اختيار سبب واحد
    A verdade é que não tenho por onde escolher. Open Subtitles حسنا, الحقيقة هي انني في الحقيقة ليس لدي اي اختيار
    A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. TED الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا.
    A verdade é que não estava pronta para ter um bebé. Open Subtitles ،لكن الحقيقة هي أنني لم أكن مستعدة لإنجاب طفل
    A verdade é que não me restam muitos amigos. Open Subtitles أتعلمين، الحقيقة هي أنني لم يعد لديّ الكثير من الأصدقاء
    A verdade é que não escrevo nada de jeito há três anos. Open Subtitles الحقيقة هي أنني لم أكتب شيئاً جيداً منذ 3 سنوات.
    Mas a verdade é que não me sinto seguro rodeado de gente. Podem pensar o que quiserem mas o Novo Éden existe. Open Subtitles و لكن الحقيقة هي أني لا أشعر بالأمان و أنا بالقرب من الناس بإمكانهم أن يصدقوا ما يريدون , و لكن "عدن الجديدة " موجدة فعلا
    Mas a verdade é que não quero ser só mais um idiota como Dominic DiPietro, a aquecer lugar. Open Subtitles ...لكن الحقيقة هي (أني لا أريد أن أكون مثل (دومنيك ديبيرتو أدفـّئ الكرسي الخلفي
    Mas a verdade é que, não sei o que aconteceu ontem à noite, a sério. Open Subtitles لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً
    queria cobrir isso com gelado e jogos de vídeo, mas a verdade é que não o devíamos ter coberto. Open Subtitles ارغب بتغطيته بالبوظة او العاب الفيديو لكن الحقيقة هي لا يجب ان نقوم بتغطيته
    Bem, a verdade é que... não há maneira de contornar isto. Open Subtitles ..حسنًا .. الحقيقة هي لا يوجد مخرج من هذه
    Bem, a verdade é que não te conheço e que tu não me conheces. Open Subtitles الحقيقة أنني لا أعرفك , وأنت لا تعرفينني
    A verdade é que... não me dou com ratos ou bufos. Open Subtitles الحقيقة أنني لا أتعاون مع الجرذان والمخبرين
    Oiça, você fez-nos um favor lá em baixo, que nós agradecemos, mas a verdade é que não faço a mínima ideia do que está a falar. Open Subtitles لقد اسديت لنا خدمة في الطابق الأسفل ونحن نقدر ذلك،ولكن الحقيقة ليس لدي ادنى فكرة عن ما تتحدث عنه
    Eu até contava a verdade, mas a verdade é que não faço ideia do que se passou. Open Subtitles سأقول الحقيقة ولكن في الحقيقة ليس لدي فكرةً عما حدث
    A verdade é que não sabemos quais são os seus planos. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعرف حقا ما هو في التخطيط.
    A verdade é que não sabemos do que ela é capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more