Eu podia gritar a verdade de cima dos telhados. | Open Subtitles | لقد حصلت على الحقيقة من فوق أسطحة المنازل. |
Sabes, às vezes é mais fácil ouvir a verdade de um estranho do que da própria família. | Open Subtitles | تعلمين ، أحياناً يكون من الأسهل أن نسمع الحقيقة من شخص غريب على أن نسمعها من العائلة |
Nós não fizemos a coisa certa, escondendo a verdade de Sanjana! | Open Subtitles | ! " لم نقم بالصواب بإخفاء الحقيقة من " سانجانا |
Acreditem na verdade de todas as coisas e também vocês poderão encontrar o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير |
Por isso tento determinar se é verdade a verdade de hoje. | Open Subtitles | لذا أنا أحاول أن أستنتج أن ما يتعلق بحقيقة اليوم صحيح |
Não estão a obter a verdade de mais ninguém, toda aquela porcaria nas notícias é um monte de mentiras. | Open Subtitles | لن يحصلوا على الحقيقة من أحد آخر كل ما في الاخبار أكاذيب |
Nada, apenas a necessidade de estabelecer a verdade de vez em quando. | Open Subtitles | لاشي، فقط الحاجة لترسيخ الحقيقة من حين لآخر |
O que aprendi nos meus anos de experiência a melhor maneira de tirar a verdade de um homem é primeiro torturar a sua mulher bem na sua cara. | Open Subtitles | ما تعلمته من سنوات خبرتى أن أفضل طريقة تحصل بها على الحقيقة من رجل هى أن تعذب امرأته أمام ناظريه |
Temos algumas ideias, observações na verdade... de um ponto de vista local que pensávamos ser-lhes útil. | Open Subtitles | لدينا بعض الملاحظات والافكار في الحقيقة من ناحية كوننا اهل الأرض والتي نظنها ستكون مفيدةٌ لكم |
Nós arrancaremos a verdade de você, de um maneira ou doutra. | Open Subtitles | نحن سوف تحصل الحقيقة من you-- طريقة واحدة أو أخرى. |
Mas se queres saber a verdade de alguém que esteve na primeira fila, senta-te. | Open Subtitles | فلا بأس، لكن إن وددت معرفة الحقيقة من شخص عايشها مباشرة، فاجلس. |
Porque nada nem ninguém pára o Tsunamo da verdade de entrar nesta casa esta noite. | Open Subtitles | لإنه لا يوجد أى شيء أو أى شخص سيقوم بإيقاف إعصار تسونامي الساخن من الحقيقة من الدوران في هذا المنزل الليلة |
Se não consegue ser honesto consigo mesmo, como pode obter a verdade de qualquer outra pessoa? | Open Subtitles | إذا لم تتمكن من أن تكون صادقًا مع نفسك كيف ستحصل على الحقيقة من أي شخص آخر؟ |
Tenho acorrido a muitos casos, desde então, em que os pacientes estavam nos últimos momentos, e não havia nada que eu pudesse fazer por eles. Em quase todos os casos, tiveram a mesma reação à verdade, de paz interior e aceitação. | TED | و قد استجبت للعديد من الحالات من وقتها حيث كان المرضي في اخر لحظاتهم و لم يكن هناك ما استطيع فعله لهم تقريبا في كل الحالات كان لهم جميعا نفس رد الفعل تجاة الحقيقة من السلام الداخلي و القبول |
Ou será que a morte da velha Madame Llewellyn Smythe se tratou, na verdade, de envenenamento? | Open Subtitles | أم قد تكون متعلقة بحقيقة تسميم السيدة العجوز لويلين سميث ؟ |
Tenho de aceitar a verdade de que posso não voltar para ele. | Open Subtitles | يجب أن نرضى بحقيقة أنني قد لا أعود إليه أبداً |
Por que não admite a verdade de que está lutando pela sua vida e conta à rainha? | Open Subtitles | اسمع، لمَ لا تعترف بحقيقة أنك تكافح من أجل حياتك وتخبر الملكة؟ |
Mas quem sou eu para julgar a verdade de tais assuntos? | Open Subtitles | لكن من أنا حتى أحكم بحقيقة تلك المسائل |
Talvez, apenas talvez, nos vá ajudar a reconhecer essa simples verdade de que cada vida, todas as vidas, são igualmente e infinitamente importantes. | TED | وربما، أقول ربما سوف تساعدنا في التعرف على الحقيقة البسيطة وهي أن كل حياة ، نعم كل حياة ذات أهمية متساوية وبلا حدود. |