Manipulo a verdade no trabalho, mas, com a Max, não minto. | Open Subtitles | أني أثني الحقيقة في عملي ولكن معها لا أستطيع الكذب |
Actores conseguem ver a verdade no momento. | Open Subtitles | الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة |
Não há um pingo de verdade no que aquele idiota estava a dizer. | Open Subtitles | ليس هناك أدنى ذرة من الحقيقة في أي شيئ قاله ذلك الأحمق |
Isso pode ter sido verdade no passado, mas agora ele tem 800 milhões de dólares investidos nesta organização. | Open Subtitles | أنه ربما هناك حقيقة في الماضي إنه الآن يمتلك 800 مليون يستثمرهم في منظّمته |
Se há alguma verdade no antigo dito popular, | Open Subtitles | لذا، إذا كان هناك أي حقيقة في القول القديم، |
Existe violência de verdade no mundo, Nancy. | Open Subtitles | هناك عنف حقيقي في هذا العالم يا نانسي |
Preciso de saber se há alguma verdade no que ela disse. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كان ثمة حقيقة فيما قالته |
Contar a verdade no meio do eclipse. Isso deve ser interessante. | Open Subtitles | تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير |
Também sei que se houver alguma verdade no que ele diz e se ele se magoasse, tu nunca te perdoarias. | Open Subtitles | .. وأعلم أيضاً إذا كان هناك بعض الحقيقة في كلامه وتعرض هذا الطفل للأذي |
Ias deixar-nos descobrir a verdade no hospital. | Open Subtitles | كنتِ ستتركينا نعثر على الحقيقة في المستشفى |
Espero descobrir a verdade no tempo devido. | Open Subtitles | على أمل أن يتم كشف الحقيقة في الوقت المناسب. |
Mas apenas devemos dizer a verdade no Natal. | Open Subtitles | لكن يقال أنه علينا قول الحقيقة في أعياد الميلاد. |
O sistema de castas era tão estranho que nos tribunais do Sul havia uma Bíblia negra e, independente, uma Bíblia branca, para o juramento de dizer a verdade no tribunal. | TED | كان هذا النظام الطائفي غامضًا جدًا لدرجة أن قاعات المحاكم عبر الجنوب كله كان لديها كتاب مقدس للسود وآخر للبيض منفصل تماماً لاستخدامه للقسم بقول الحقيقة في المحكمة. |
Na verdade, no período em que temos o maior declínio da desflorestação, a economia cresceu, em média, o dobro da década anterior, quando a desflorestação estava a aumentar. | TED | في الحقيقة, في اكثر فترة تراجعا لاعمال ازالة الغابات, اصبح متوسط النمو الاقتصادي ضعف ماكان عليه في العقد المنصرم, عندما كانت اعمال ازالة الغابات في تزايد. |
Será que não percebeu que eu falava a verdade no comboio? | Open Subtitles | - هيا . آلا تدركين بأنني كنت أقول الحقيقة في القطار ؟ |
Quantas noites sem dormir, você a deixou em casa, sozinha, imaginando onde é que você estaria, imaginando o pior quando... você estava, na verdade, no bar ou no centro comercial a criar estas coisas absurdas sobre ser um agente secreto? | Open Subtitles | كم ليلة بلانوم جعلتها تمرّ بها لوحدِها ، تتسائل أين تكون .. و تتخيل الأسوء بينما أنت حقيقة في الحانة أو المتجر تثرثر بأمر مؤمراتك الجاسوسيّة المجنونة ؟ |
Não há verdade no tribunal. | Open Subtitles | ليس هناك حقيقة في قاعة المحكمة. |
Há algum fundo de verdade no boato de o senhor ser S. E. Eckhart? | Open Subtitles | هل هناك أي حقيقة في الشائعة التي تقول أن (س. أ إيكهارت) هو أنت في الحقيقة؟ |
Há verdade no mundo, Lace. | Open Subtitles | هناك حقيقة في العالمِ، لايس |
É verdade, no dia em que fiz 16 anos. | Open Subtitles | حقيقي. في ميلادي السادس عشر، لا أقل |
Há algo de verdade no mercado? | Open Subtitles | هل هناك أي شيء حقيقي في السوق؟ |