Levei esse sistema para uma exposição de tecnologia em Versailles, perto de Paris, no final de novembro de 1990. | TED | لذلك حملت هذا النظام لمعرض تجارة في فرساي قرب باريس في أواخر نوفمبر 1990. |
O Sr. Presidente irá ser transmitido de Versailles a qualquer momento. | Open Subtitles | فموكب السيد الرئيس سيصل إلى فرساي في أي لحظة. |
Supostamente, os criados cultivavam esta erva importada da Bélgica, perto de um jardim, em Versailles. | Open Subtitles | يفترض , خدمه زرعوا سلالة مستوردة من بلجيكا قرب , حدائق , قصر فرساي |
Durante um duelo entre irmãos nos terrenos do Palácio de Versailles. | Open Subtitles | أثناء مبارزة بين الأشقاء على أرض قصر فرساي |
O Tratado de Versailles fez de mim um mentiroso. | Open Subtitles | معاهدة فرساي جعلت مني كاذباً |
Bem vindos a Versailles Oeste. | Open Subtitles | مرحباً في فرساي الغرب |
-Ele disse que o Tratado de Versailles está prestes a conceder-nos completa nacionalidade e garantir o reconhecimento diplomático. | Open Subtitles | قال معاهدة (فرساي) حول منحنا دولة كاملة وضمان الاعتراف الدبلوماسي |
Mas um turista moderno que esteja a andar pelo palácio de Versailles e a olhar para os quadros de Luís XIV, também tem 498 pessoas a fazer-lhe o jantar. | TED | لكن السائح المعاصر الذي يزور قصر فرساي ( بفرنسا ) وينظر إلى صور لويس الرابع عشر , له أيضاً 498 شخص يعد عشاءه في ليلته . |
-Não podem fazer nada. O Tratado de Versailles diz... | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل شيء وفقا لمعاهدة (فرساي) |