"vez dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دوره
        
    • بدلا عنه
        
    • بدلاً منه
        
    • بدلاً عنه
        
    • مرة يفعلها
        
    • مرة له
        
    Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: Open Subtitles فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال
    Por isso, é a vez dele matar alguém agora. Ai é? Open Subtitles إذن فقد حان دوره كى يقتل شخصاً ما، أليس كذلك؟
    Talvez fosse a vez dele. Como foi a sua vez há dois dias. Open Subtitles لربما قد حان دوره كما كما كنت قبل يومين مضت
    E, visto que não temos o assassino, serão castigados dez judeus em vez dele. Open Subtitles وبما انه ليس لدينا القاتل سوف يعاقب 10 من اليهود بدلا عنه
    Matou a mulher dele e as três crianças em vez dele. Open Subtitles تسبب الانفجار موت زوجته و أولاده الثلاث بدلاً منه.
    Quando é a vez dele de dar de comer aos patos, leva sempre o pão para casa. Open Subtitles عندما اتى دوره لاطعام البط ,لقد اخذ الخبز الى البيت
    Uma posição em que cada jogador... obtém um fraco resultado... se for a vez dele de jogar... ele não perceberá. Open Subtitles الموقع الذى فيه كلا اللاعبين سيحصل على نتيجة أسوأ إذا كان دوره فى النقل
    Por isso, quando foi a vez dele de escolher, decidiu fazer o item da lista no sítio que tinha a certeza de que sabia como ir lá ter. Open Subtitles وعندما حان دوره ليختار قرّر تنفيذ موضوع من اللائحة في مكان يعرف تماماً كيف يثير العواطف فيه
    Implorei-lhe e ele acabou por aceitar fazê-lo. Era o mais correcto, afinal era a vez dele. Open Subtitles رجوته، وأخيراً أخبرني بأنه سيصنعه والذي كان صائباً لأنه كان دوره
    Já tenho dúzias de cadáveres. Terá que esperar pela vez dele. Open Subtitles في حوزتي العشرات من الجثث,سوف يضطرّ لإنتظار دوره.
    Fá-lo sentir os medos mais profundos, sabendo que a vez dele está a chegar. Open Subtitles اجعله يشعر بأعمق المخاوف ليعرف أن دوره آتٍ.
    Porque não fungas quando é a vez dele? Open Subtitles كيف لا تصدر صوت عندما يأتي دوره ؟
    - Devia ser a vez dele. Open Subtitles أعتقد بأنه قد حان دوره بالنسبة لها
    Bem... agora é a vez dele. Open Subtitles نعم، حسنا، الآن جاء دوره لا يوجد شخص هنا حياتهبطريقةما ...
    Às vezes esquece-se de que é a vez dele de me ter. Open Subtitles أحياناً ينسى بأن هذا دوره ليقلني
    Porque é o nome do meu pai, mas eles discutiram... e agora venho eu em vez dele. Open Subtitles حسناً ، إن (جو) هو والدى و لكنهما مختلفان لذا فآتى أنا لأراه بدلا عنه
    Queria que tivesses morrido em vez dele. Open Subtitles اتمنى لو كنت أنت الميت بدلا عنه.
    Ele queria que você soubesse a localização dos terroristas, assim você poderia parar o míssil em vez dele, o que seria necessário para manter o seu disfarce. Open Subtitles أرادك أن تعلم مكان الإرهابيون حتى توقف الصاروخ بدلاً منه و الذي كان سيكشف غطاءه
    E se você tivesse morrido em vez dele, ele estaria a fazer exactamente as mesmas perguntas. Open Subtitles ولو مت أنت بدلاً منه لكان هنا يطرح الأسئلة ذاتها
    Em vez dele, apareces tu. Sempre que procuro o Dickie, apareces tu. Open Subtitles و بدلاً عنه تظهر أنت كلما بحثت عن ديكي , أجدك
    Foi a primeira vez dele. Open Subtitles لقد كانت أول مرة يفعلها
    Se esse idiota é suficientemente louco para matar uma rapariga e arrancar-lhe o bebé do útero, sabes bem que não é a primeira vez dele. Open Subtitles لو كان هذا الأحمق مجنون بما فيه الكفاية ليقتل الفتاة.. وبقر بطنها ليأخذ جنينها.. فأنت على علم أن هذه ربما لا تكون اول مرة له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more