"vida ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحياة في
        
    • الحياة إلى
        
    • الملك عاش
        
    • بحياتي ل
        
    • حياتي إلى
        
    Pela minha experiência, há algo de viciante em testar a vida ao limite e o mais humanamente possível. TED في تجربتي، كان هناك إدمان على تذوق طعم الحياة في الحافة التي بالكاد يصل إليها الإنسان.
    E depois, passados uns dias ou uns milhões de anos, deu vida ao homem. Open Subtitles ثم, بعد بضعة أيامٍ، أو بضع سنين، وهب الحياة في الانسان.
    diga-me, Allen, com toda essa educação estrangeira sob a sua carreira, como foi isso de escolher submeter-se aos rigores de uma vida ao ar livre? Open Subtitles مع كُل هذا التعليم في الخارج الذي تلقيته، كيف أخترت إخضاع نفسك لقساوة الحياة في الهواء الطلق؟
    Eu usei contra ti e também para dar vida ao meu Monstro. Open Subtitles إستعملتهم ضدّك، وأيضا إستعملهم لإعطاء الحياة إلى متصيّدي
    Tudo o que precisa de fazer é trazer esta vida ao mundo. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو الإتيان بهذه الحياة إلى عالمنا.
    Longa vida ao Rei! Longa vida ao Rei! Open Subtitles عاش الملك عاش الملك
    Eu estou a tentar aproveitar cada segundo da minha vida ao máximo. Open Subtitles أنا أحاول أن أعيش كل لحظة من حياتي إلى الحد الأقصى
    O amor traz vida ao mundo e deixa as mulheres de joelhos. Open Subtitles "كنت قد بدأت معرفة ماذا يمكن للحب ان يفعل 'الحب جلب الحياة في العالم والنساء على ركبهم.
    Aviso: a tradução estará disponível para todas as formas de vida ao alcance. Open Subtitles تنبيه -الترجمة ستكون متاحة.. لكل أشكال الحياة في نطاقنا.
    Alguém que nos ajuda a ver que na vida, ao fim do dia... Open Subtitles ،شخص يساعدك لترى أنه في الحياة ...في نهاية اليوم
    Mas, na minha vida, a competência que outrora me preenchia estava agora a invocar sentimentos de conflito, um conflito que oscilava entre a extrema mágoa e dúvida de madrugada e a alegria comemorativa ao enxertar a dádiva da vida ao anoitecer. TED و لكن في حياتي ، المهارة الوحيدة المحققة لذاتي التي كنت أملكها كانت الآن تستدعي مشاعر متعارضة-- نزاع نطاقه الأسف البالغ و الشك في الفجر إلى البهجة الإحتفالية عند زراعة هدية الحياة في الغسق.
    Não costumo trazer vida ao mundo. Open Subtitles أنا لست متعوداً على جلب الحياة إلى العالم حقيقةً
    Dentro de poucas semanas, vão começar as cheias anuais do Nilo, trazendo vida ao solo para as colheitas do próximo ano e uma nova colheita de pacientes. TED فخلال عدة أسابيع قلائل، سيبدأ موسم فيضان النيل السنوي، ليعيد الحياة إلى التربة من أجل موسم الحصاد القادم ومجموعة جديدة من المرضى.
    Se quisermos dar vida ao nosso casamento... porque não começarmos hoje? Open Subtitles ... إن أردنا أعطاء الحياة إلى حياتنا الزوجية لما لا نبدأ اليوم ؟
    Longa vida ao Rei! Longa vida ao Rei! Open Subtitles عاش الملك عاش الملك
    Rasgaste a minha vida ao meio. Open Subtitles مزقتِ حياتي إلى نصفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more