"vida que ela" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحياة التي
        
    • الحياه التي
        
    Pode não ser o estilo de vida que ela tinha em mente... mas agora cabe-lhe a ela decidir o que quer fazer. Open Subtitles قد لا تكون هذه هي نوعية الحياة التي كانت تتمناها لنفسها، ولكن الأمر بيدها الآن، عما تريد أن تفعله بحياتها
    Foi porque não autorizaram a minha mãe a estudar e ela lembrava-nos constantemente, a mim e às minhas irmãs que não queria que nós vivêssemos a vida que ela vivia. TED بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
    A mulher merece a sua justa parte da vida que ela ajudou a construir. - Quanto é que é isso? Open Subtitles فإن المرأة تستحق أن تحصل على حقها الشرعي في الحياة التي ساعدت في بنائها
    Mas se este feitiço funcionar, posso devolver-lhe a vida que ela tinha connosco. Open Subtitles لكن إنّ نجحت التعويذة. يمكنني أنّ أعيد إليها الحياه التي حظيت بها معنا ..
    - Mas é uma vida que ela não lembra. - Ela vai lembrar-se. Open Subtitles بل هي الحياه التي لا تتذكرها
    Em como ela via um jovem com sinais de riqueza, como uma oportunidade de tirá-la da vida que ela levava e o escolheu para ser o seu alvo. Open Subtitles كيفرأترجلاًتبدوعليه علاماتالثراء.. على أنه تذكرتها للخروج من الحياة التي تعيشها وأختارت استهدافه
    Que não seja capaz de lhe dar a vida que ela merece. Open Subtitles أخشى أنني لن اكون قادرا على اعطائها الحياة التي تستحق.
    Faz-me este último favor, e poderás-lhe dar a vida que ela merece. Open Subtitles أسدِ لي هذا الصنيع الأخير، و بإمكانك أن تمنحها الحياة التي تستحقّها.
    O meu trabalho permite-me dar-lhe o estilo de vida que ela merece. Open Subtitles وظيفتي تسمح لي بإعطائها الحياة التي تستحقها
    Nunca serei capaz de dar à minha esposa a vida que ela merece. Open Subtitles لن أتمكن قط من منح زوجتي الحياة التي تستحقها
    Fica do meu lado, e eu vou dar-te a vida que ela nunca te ofereceu. Open Subtitles انضم إليّ، وسأوهبك الحياة التي لم تعرضها عليك قطّ.
    Como é que é saber que não podemos dar a uma pessoa a vida que ela realmente quer? Open Subtitles ما شعورك بالعجز عن إعطاء إحداهن الحياة التي تتوق لها؟
    Agora o que aprendi com ela, é uma mulher, que conseguiu não só ser generosa face ás presentes circunstâncias e o que era então, e o que estava a ser feito ao seu filho, mas a vida que ela tinha. TED الان ما تعلمته منها ان امرأة ليس فقط بإمكانها ان تكون كريمة جدا في ظل هذه الظروف و ما كان حينذاك و ما كان يحدث لابنها لكن الحياة التي عاشتها
    Poderia dar à mulher que ama a vida que ela quer. Open Subtitles يمكنك إعطاء من تحب الحياة التي تريدها
    Esta é a vida que ela escolheu. Open Subtitles هذه هي الحياة التي اختارتها, صحيح ؟
    Deves ter tomado a forma da nossa Paige nesta realidade, ou, pelo menos, a vida que ela teria tido, se não tivesse sido morta. Open Subtitles لابد أنك أخذت الـ(بايدج) التي كانت بحياتنا في الواقع ، أو على الأقل الحياة التي يُفترض أن تعيشها لا أن تموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more