"vidas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحيوات التي
        
    • الأرواح التى
        
    • ارواح
        
    • الحياة التي
        
    • حياة التي
        
    Sabe, esqueça o que disse acerca de não interferir nas vidas que encontramos. Open Subtitles هل تعلم؟ إنس ما قلته عن عدم التدخل في الحيوات التي نواجهها
    Então, tu odeia-lo porque as vidas que ele salva não são tão boas quanto aquelas que tu salvas. Open Subtitles تكرهه لأن الحيوات التي ينقذها ليست جيدة كالتي تنقذها؟
    Merecemos apenas a morte, proporcional às vidas que tirámos. Open Subtitles نستحق الموت جزاء على الحيوات التي أزهقناها
    Todas as vidas que salvamos, e assim foi. Open Subtitles جميع الأرواح التى أنقذناها، ونجحنا فى ذلك.
    Acho que já usas-te todas as vidas que tens. O que se passa? Open Subtitles ولك جنك واحد هستوه خلص ثمانية ارواح من التسعة مالتك.
    Está a ver as vidas que acabarão, se a sua nave continuar a avançar? Open Subtitles أنت قادر على رؤية الحياة التي سيقضى عليها إذا واصلت سفينتك طريقها الحالي؟
    Salvar um monte de vidas que valia a pena salvar, certo? Open Subtitles حفظ جميع هذه حياة التي كانت بقيمة الادخار، أليس كذلك؟
    Todas as vidas que se perderam, a tua vida estragada, valeu a pena? Open Subtitles كل الحيوات التي ضاعت حياتك التي تحطمت هل كان الأمر حقا يستحق ؟
    O único conselho que te posso dar, é que penses nas vidas que salvámos hoje e não naquelas que perdemos. Open Subtitles النصحية الوحيدة التي أقدر على أن أنصحك بها ألا وهي أن تفكر بالحيوات التي أنقذناها اليوم لا الحيوات التي أزهقت
    Fazes ideia das vidas que isto pode mudar? Open Subtitles هل لديك فكرة عن كمِّ الحيوات التي ستتأثر بهذا؟
    Sinto vergonha do número de vidas que podíamos ter salvado. Open Subtitles أشعرُ بالخزي عندما أفكر في كمّ الحيوات التي كان سيتم انقاذها
    E as vidas que prometemos salvar? Open Subtitles ماذا عن الحيوات التي وعدنا أن ننقذها؟
    Despreza até as vidas que salva. Open Subtitles حتى الحيوات التي تنقذها تصرفها
    Dedicado às vidas que perdemos a 11 de Setembro de 2001. Open Subtitles من أجل الأرواح التى فقدناها فى الحادى عشر من سبتمبر 2001
    Os médicos disseram que não conseguiam salvá-la, mas salvaram as vidas que existiam dentro dela. Open Subtitles الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها.
    Não têm remorsos pelas vidas que destroem. Open Subtitles لا يندمون البتة على الأرواح التى يخربونها
    E quando essas pessoas depositam a confiança em mim e apenas deixem as dúvidas de lado, e então... vidas serão salvas, vidas que podiam ter sido perdidas eu tinha acabado atirar fora daqui e têm que fazer toda esta merda a vocês próprios Open Subtitles وعندما يثقون بي و يتناسون شكوكهم , يتم انقاذ ارواح
    vidas que correm perigo! Open Subtitles ارواح الناس في خطر
    O Bonnaire tem mais vidas que um gato. Open Subtitles بونيار لديه 7 ارواح
    Pense nas pessoas lá em baixo. Pense em todas as vidas que iria destruir. Open Subtitles فكر بشأن الناسِ هناك و كل الحياة التي ستحطمها.
    As vidas que estão em perigo não te dizem respeito, não a um humano. Open Subtitles الحياة التي مهدّدة بالضياع ليست شأنك وليست حتى بشرية
    Não se isso significar vidas que os wraith poderiam poupar. Open Subtitles لا الا لو ذلك يعني انقاذ حياة التي يستنفذها الريث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more